Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Tunisia had instituted, and intended to pursue, a policy of gradually reducing the duration of pre-trial detention. Что касается продолжительности предварительного задержания, то Тунис намерен продолжать политику последовательного сокращения продолжительности предварительного задержания.
Mr. BEN CHEIKH (Tunisia) said that the Tunisian bar act did not permit action by a person's counsel while the client was in police custody. Г-н БЕН ШЕЙХ (Тунис), отвечая на другой вопрос, уточняет, что в соответствии с Законом о роли юристов участие адвокатов на стадии содержания под стражей не допускается.
Mr. CHERIF (Tunisia) said that, except as otherwise provided by international conventions, and in particular the Convention against Torture, extradition was governed by chapter 8 of the Code of Criminal Procedure. Г-н ШЕРИФ (Тунис) сообщает, что порядок выдачи регламентируется в главе 8 Уголовно-процессуального кодекса, исключая те положения, которые противоречат международным конвенциям, и в частности Конвенции против пыток.
Mr. MORJANE (Tunisia) announced Cheikh would attempt to answer a question that had been raised about a report by the International Federation of Human Rights (FIDH), although his delegation had obviously not had time to study that document. Г-н МОРЖАН (Тунис) говорит, что г-н Бен Шейх попытается ответить на вопрос, который был задан относительно доклада Международной федерации прав человека, хотя делегация Туниса и не имела, разумеется, времени для изучения этого документа.
Mr. MORJANE (Tunisia) expressed his delegation's pleasure at the opportunity afforded to it for such an interesting dialogue with the Committee and reaffirmed his Government's determination to continue its efforts to protect human rights and achieve full implementation of the Convention. Г-н МОРЖАН (Тунис) выражает удовлетворение в связи с той возможностью, которая была предоставлена его делегации для налаживания очень интересного диалога с Комитетом, и подтверждает реальное стремление правительства Туниса продолжать усилия по защите прав человека и всестороннему осуществлению положений Конвенции.
Considering its own needs, circumstances, development priorities and the experience acquired since its independence, Tunisia had decided to give priority to its human resources as a source of wealth. Учитывая свои потребности, условия и приоритеты в области развития, а также опираясь на свой опыт, накопленный за период после получения независимости, Тунис решил уделять приоритетное внимание развитию людских ресурсов как источнику богатства.
Tunisia welcomed the debt reduction plan approved recently for the heavily indebted poor countries, and hoped that the middle income countries would also benefit from the efforts made to resolve the debt problem. Тунис приветствует план сокращения долга, одобренный недавно в отношении бедных стран - крупных должников, и надеется, что страны со средним уровнем дохода извлекут выгоду из усилий по решению проблемы задолженности.
Mr. Cherif (Tunisia) said that his delegation regretted the failure of contributions to INSTRAW to reach the levels originally projected, which had impaired the Institute's ability to implement the approved programme of activities for the biennium 1998-1999. Г-н ШЕРИФ (Тунис) говорит, что его делегация сожалеет по поводу того, что взносы в МУНИУЖ не достигли ранее запланированного уровня, поскольку это лишает Институт возможности реализовать программу действий, утвержденную на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Since that transformation, Tunisia had supported consolidation of women's gains and recognition of their basic rights, as a defence against anti-democratic excesses and attacks on human dignity. С самого начала этих преобразований Тунис неизменно поддерживает меры по улучшению положения женщин и признание их основных прав, таких как защита от антидемократических эксцессов и посягательств на их человеческое достоинство.
His Government had indeed taken many actions in the area of human rights, demonstrating its clear political will to implement all the international conventions to which Tunisia was a party. Правительство его страны приняло целый ряд эффективных мер в области прав человека, продемонстрировав тем самым свою четкую политическую волю к воплощению в жизнь всех международных конвенций, в которых участвует Тунис.
Almost at the same time, ex-premier Craxi fled to Tunisia, chased there by the Italian courts at the height of the mani pulite (clean hands) investigation into the vast network of corruption known as Tangentopoli (Bribesville). Почти в то же самое время бывший премьер Кракси сбежал в Тунис, преследуемый итальянскими судами, которые достигли вершины расследования mani pulite (чистые руки) обширной сети коррупции, известной под названием Тангентополи (Брайбсвилле).
Tunisia, which stood by the fraternal Namibian people in their successful struggle against colonialism, is proud of its close ties with your country and looks forward to strengthening and developing them further in the interests of our two countries and peoples. Тунис, который поддерживал братский намибийский народ в его успешной борьбе против колониализма, гордится своими тесными узами с Вашей страной и надеется на их дальнейшее укрепление и развитие в интересах наших двух стран и народов.
In this context we place the recent call by His Excellency Mr. Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, to all world leaders and to various United Nations and other international institutions for the creation of a world solidarity fund. В этой связи мы вновь обращаемся с призывом, с которым недавно выступил президент Республики Тунис Его Превосходительство г-н Зин аль-Абидин Бен Али, ко всем лидерам мира и различным учреждениям Организации Объединенных Наций и другим международным организациям учредить всемирный фонд солидарности.
Ms. Achouri (Tunisia) said that her delegation was aware of the constraints faced by the Secretary-General in providing a detailed justification for his request for commitment authority to fund the Mission's preliminary operating costs. Г-жа АШУРИ (Тунис) говорит, что ее делегация осознает те трудности, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в представлении подробных обоснований его просьбы о полномочиях на принятие обязательств для финансирования предварительных оперативных расходов Миссии.
Ms. Achouri (Tunisia) said that the expression used in the French text had been frequently used in other General Assembly resolutions on the safety and security of United Nations personnel. Г-жа АШУРИ (Тунис) говорит, что использованная в тексте на французском языке формулировка часто использовалась и в других резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу об охране и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
India, Jordan, Lebanon, Mozambique, Pakistan, Saint Lucia, Sri Lanka, Togo, Tunisia, Viet Nam. Джибути, Индия, Иордания, Кабо-Верде, Китай, Колумбия, Куба, Ливан, Мозамбик, Пакистан, Сент-Люсия, Того, Тунис, Шри-Ланка.
Belarus, Cape Verde, Colombia, Djibouti, Mexico, Mozambique, Republic of Korea, Saint Lucia, Sri Lanka, Togo, Tunisia. Воздержались: Беларусь, Джибути, Кабо-Верде, Колумбия, Мексика, Мозамбик, Республика Корея, Сент-Люсия, Того, Тунис, Шри-Ланка.
Changes in real wages, productivity and exchange rates since 1986, shown in table 4, suggest that in all four countries distinguished (Algeria, Egypt, Morocco and Tunisia) competitiveness has improved. Изменения реальной заработной платы, производительности труда и валютных курсов с 1986 года, показанные в таблице 4, позволяют считать, что во всех этих четырех странах (Алжир, Египет, Марокко и Тунис) конкурентоспособность повысилась.
There is little need to recall that Tunisia identifies with the African position and that of the Movement of Non-Aligned Countries on the question of enlarging the Council. Нет большой необходимости напоминать о том, что в вопросе о расширении состава Совета Тунис придерживается общей позиции африканских стран и позиции Движения неприсоединения.
In the special debate on gender issues and human rights, statements were made by the following members of the Commission: Canada, Denmark, Germany, India, Japan, Republic of Korea, Tunisia, Uganda, United States of America, Venezuela. В ходе специальных прений по гендерным вопросам и правам человека с заявлениями выступили следующие члены Комиссии: Венесуэла, Германия, Дания, Индия, Канада, Республика Корея, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Уганда, Япония.
Seven countries (Angola, Egypt, Ghana, Morocco, Nigeria, South Africa and Tunisia) accounted for about 70 per cent of the FDI inflows in 1996 and 1997. Примерно 70 процентов притока прямых иностранных инвестиций в 1996 и 1997 годах приходилось на семь стран (Анголу, Гану, Египет, Марокко, Нигерию, Тунис и Южную Африку).
Tunisia, which was among the first to sign the Convention, has maintained its full commitment to it and is about to complete the process preparatory to its ratification. Тунис, который был в числе первых государств, подписавших Конвенцию, сохраняет в отношении нее свою полную приверженность и в скором времени завершит подготовительный процесс к ее ратификации.
It is in that spirit that Tunisia welcomes the decision taken by the Conference on Disarmament last June on the admission of 23 new members to the Conference. Именно в этом духе Тунис приветствует принятое в июне нынешнего года Конференцией по разоружению решение о принятии в ее состав 23 новых членов.
Mr. Hachani (Tunisia) (interpretation from French): It is a pleasure to convey my warm congratulations to you, Sir, and to the other members of the Bureau for your outstanding election to guide the work of the Committee. Г-н Хашани (Тунис) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я рад возможности передать наши теплые поздравления Вам и остальным членам Президиума в связи с Вашим блестящим избранием для обеспечения руководства работой этого Комитета.
Tunisia embraces the universal values of democracy, tolerance and openness, which define the political and social system that governs our balanced, unified society and that inspires our foreign policy. Тунис высоко ценит такие универсальные ценности, как демократия, терпимость и открытость, которые лежат в основе политической и социальной системы управления нашим сбалансированным, единым обществом и вдохновляют нашу внешнюю политику.