Mr. Zribi (Tunisia) said that his country had embarked on a steady and consensus-based transition to democracy, and was convinced of the need to empower all sectors of society in every aspect of public life. |
Г-н Зриби (Тунис) говорит, что его страна осуществляет устойчивый и основанный на консенсусе переход к демократии, и убеждена в необходимости расширения возможностей всех секторов общества в каждом аспекте государственной жизни. |
Tunisia also supported the integration of disability into the development framework beyond 2015 and the decision to convene the High-level Meeting on Disability and Development in September 2013. |
Тунис также поддерживает включение проблематики инвалидности в рамки развития на период после 2015 года и решение провести Совещание высокого уровня по вопросу об инвалидах и развитии в сентябре 2013 года. |
Revise fundamental and other relevant laws with a view to enshrining explicitly in those the principles of equality and non-discrimination (Tunisia); |
136.17 пересмотреть основополагающее законодательство и прочие соответствующие законы с целью конкретного отражения в них принципов равенства и недискриминации (Тунис); |
Tunisia noted progress since 2009, particularly the ratification of several human rights instruments, the establishment of a ministry responsible for civil rights, various legislative initiatives and national mechanisms. |
Тунис отметил прогресс, достигнутый после 2009 года, в частности ратификацию нескольких договоров о правах человека, создание министерства, ответственного за уважение гражданских прав, осуществление различных законодательных инициатив и учреждение национальных механизмов. |
123.14 Promptly provide the national mechanism for the prevention of torture with the necessary resources and ensure that its recommendations are acted upon (Tunisia); |
123.14 оперативно выделять национальному механизму по предупреждению пыток необходимые ресурсы и обеспечить, чтобы по его рекомендациям принимались меры (Тунис); |
94.85. Guarantee cooperation and responsiveness of financial institutions with regard to requests to recover illegally procured funds stemming from other states (Tunisia) |
94.85 гарантировать сотрудничество и взаимодействие финансовых институтов в связи с запросами, направляемыми с целью возвращения полученных незаконным образом средств, поступивших из других государств (Тунис). |
Tunisia noted the ratification of international instruments concerning persons with disabilities, torture and enforced disappearance, as well as the establishment of structures, including the Defender of Rights, and the national plan of action to combat racism. |
Тунис отметил ратификацию международных договоров, касающихся инвалидов, запрещения пыток и борьбы с практикой насильственных исчезновений, а также создание соответствующих структур, включая институт правозащитника, и принятие национального плана действий по борьбе с расизмом. |
120.53 Continue its efforts to reach the international standard of 0.7% of the GDP devoted to official development assistance (Tunisia); |
120.53 продолжать усилия по достижению международного стандарта в 0,7% от ВВП в связи с официальной помощью в целях развития (Тунис); |
Mission to Tunisia (30 April - 9 May 2012) , |
Миссия в Тунис (30 апреля - 9 мая 2012 года) |
Tunisia praised Lesotho's efforts to promote the rights of women by, inter alia, allocating 30 per cent of the seats in local councils to women. |
Тунис дал высокую оценку усилиям Лесото в области поощрения прав женщин, в частности путем выделения им в местных советах 30% мест. |
Subsequently, Austria, Costa Rica, Finland, Greece, Haiti, Italy, the Netherlands, Portugal, Sweden, Switzerland and Tunisia joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Гаити, Греция, Италия, Коста-Рика, Нидерланды, Португалия, Тунис, Финляндия, Швейцария и Швеция. |
Mr. Lakhal (Tunisia) said that although the World Trade Organization had adopted measures to help food-importing countries to overcome price volatility and the negative effects of free trade, implementation of those measures needed to be strengthened. |
Г-н Лахаль (Тунис) говорит, что, хотя Всемирная торговая организация приняла меры для помощи импортирующим продовольствие странам в преодолении нестабильности цен и отрицательных последствий свободы торговли, необходимо укрепить осуществление этих мер. |
Argentina, Armenia, Bulgaria, Burkina Faso, Chile, Costa Rica, France, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation, Switzerland, Tunisia and the United States all outlined the legal obligations that are imposed on individuals to report suspected crimes. |
О наличии юридической обязанности лиц сообщать о предполагаемых преступлениях сообщили Аргентина, Армения, Болгария, Буркина-Фасо, Коста-Рика, Республика Корея, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Тунис, Франция, Чили, Швейцария и Япония. |
Tunisia hoped that UNIDO and other development agencies would confirm their commitment to business creation, the maintenance of the industrial fabric and the promotion of the production of renewable energy. |
Тунис надеется, что ЮНИДО и другие учреждения, занимающиеся вопросами развития, подтвердят свое обязательство содействовать раз-витию предпринимательской деятельности, созда-нию промышленной инфраструктуры и производ-ству возобновляемой энергии. |
In seeking to apply the common procedures adopted by the World Customs Organization and in view of the importance of controlling border transit points, Tunisia has adopted an integrated security plan to control people and goods. |
Стремясь применять общие процедуры, принятые Всемирной таможенной организацией, и с учетом важного значения пограничного контроля на контрольно-пропускных пунктах, Тунис разработал комплексный план мер безопасности по контролю за людьми и товарами. |
At the 5th Regional meeting for Middle-East and North Africa, MENA, Tunis, Tunisia, 3-6 December 2007, EAS participated with a visual presentation on the Global Fund grantees' activities in Egypt. |
На пятой Региональной встрече стран Ближнего Востока и Северной Африки, БВСА, в Тунисе, Тунис, 3-6 декабря 2007 года ЕОБС участвовало в визуальной презентации мероприятий организаций-бенефициаров Глобального фонда в Египте. |
Ms. Ben Yedder (Tunisia) said that the official position of the Tunisian Government was that women's rights were an inseparable part of human rights. |
Г-жа Бен Яддер (Тунис) говорит, что официальная позиция правительства Туниса заключается в том, что права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
Ms. Ben Romdhane (Tunisia) said that as a result of the Government's effort to increase schooling among girls, the gap in literacy rates between boys and girls had narrowed considerably in both rural and urban areas. |
Г-жа Бен Ромдхане (Тунис) говорит, что в результате усилий правительства по расширению обучения девочек в школе разрыв в грамотности между мальчиками и девочками значительно сократился как в сельских, так и городских районах. |
Tunisia had ratified the United Nations Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriage in 1967, and since international treaties took priority over domestic law, such marriages were recognized in Tunisian law. |
Тунис ратифицировал в 1967 году Конвенцию Организации Объединенных Наций о согласии на вступление в брак, брачном возрасте и регистрации браков, а поскольку международные договоры имеют примат над внутренним законодательством, такие браки признаются по тунисскому законодательству. |
Ms. Ben Romdhane (Tunisia) said that, in a 1998 survey of slightly over 1.7 million families, 2,046 complaints of domestic violence had been registered by female victims and 186 by male victims. |
Г-жа Бен Ромдхане (Тунис) говорит, что в ходе обследования в 1998 году более 1,7 млн. семей были зарегистрированы 2046 жалоб на бытовое насилие, поступивших от женщин-жертв и 186 - от мужчин-жертв насилия. |
Tunisia nevertheless considered the League to be a national asset and hoped that its members would reach an understanding so that it could take its rightful place in Tunisian civil society as a defender of human rights. |
Тем не менее, Тунис считает Лигу своим национальным достоянием и надеется, что ее члены договорятся друг с другом и Лига займет в гражданском обществе Туниса принадлежащее ей по праву место защитника прав человека. |
Since 1999 Madagascar has organized several seminars with UNCTAD officials and has participated on a number of occasions in international workshops on competition policy and economic development (South Africa, Gabon, Namibia, Geneva, Tunisia, etc.). |
С 1999 года Мадагаскар организовал несколько семинаров совместно с сотрудниками ЮНКТАД и принял участие в работе ряда международных рабочих совещаний по вопросам политики в области конкуренции и экономического развития (Южная Африка, Габон, Намибия, Женева, Тунис и т.д.). |
India, Mexico, Poland, Tunisia |
Индия, Мексика, Польша, Тунис |
The Secretary-General has received reservations in accordance with article 16, paragraph 3, of the Firearms Protocol from the following States parties: Algeria, Azerbaijan, El Salvador, Lao People's Democratic Republic, Lithuania, South Africa and Tunisia. |
Генеральный секретарь получил оговорки в соответствии с пунктом 3 статьи 16 Протокола об огнестрельном оружии от следующих государств - участников: Азербайджан, Алжир, Лаосская Народно - Демократическая Республика, Литва, Сальвадор, Тунис и Южная Африка. |
We also have 17 National Association members. These are Argentina, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Chile, England, France, Germany, Italy, Japan, Lebanon, Mexico, Netherlands, Switzerland, Tunisia and the United States of America. |
Ее членами являются также 17 национальных ассоциаций из таких стран, как Австрия, Англия, Аргентина, Бельгия, Бразилия, Германия, Италия, Канада, Ливан, Мексика, Нидерланды, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Франция, Чили, Швейцария и Япония. |