Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Mr. Jerandi (Tunisia) (spoke in French): I would first like to express my delegation's appreciation of the Secretary-General's 2010 report entitled "Sport for development and peace: strengthening the partnerships" (A/65/270). Г-н Джеранди (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы от имени нашей делегации выразить Генеральному секретарю признательность за его доклад 2010 года «Спорт на благо мира и развития: укрепление партнерских связей» (А/65/270).
Tunisia takes this opportunity to appeal to all developed countries and donors to take steps and adopt mechanisms that will allow us to respond to the needs created by the current political social and economic changes and to achieve comprehensive sustainable development. Пользуясь возможностью, Тунис призывает все развитые страны и доноров к таким шагам и мерам, которые позволят нам удовлетворить запросы, возникшие в связи с нынешними политическими, социальными и экономическими изменениями, и добиться комплексного устойчивого развития.
Tunisia would like to take this opportunity to reiterate its appeal to all relevant States to help in the repatriation of Tunisian assets so as to ensure that they are used for the various urgent development programmes, which will assist in establishing democracy on a solid economic foundation. Тунис хотел бы, пользуясь этой возможностью, вновь призвать все соответствующие государства оказать ему помощь в возращении тунисских активов и обеспечении, таким образом, их использования на различные безотлагательные программы, которые будут способствовать утверждению демократии на солидной экономической основе.
I should like to inform you that it is my intention to appoint Mr. Youssef Mahmoud (Tunisia) as my Special Representative for MINURCAT, from 1 June to 31 December 2010. Хотел бы информировать Вас о том, что я намерен назначить г-на Юсуфа Махмуда (Тунис) моим Специальным представителем по МИНУРКАТ на период с 1 июня по 31 декабря 2010 года.
Algeria, Egypt, Tunisia and Morocco have been able to reduce both the incidence of and the absolute number of people living in extreme poverty. Алжир, Египет, Тунис и Марокко смогли сократить как сферу распространения крайней нищеты, так и абсолютное число людей, живущих в крайней нищете.
On the question of international representation, we note that of Burkina Faso's 28 accredited ambassadors, only 5 are women: those serving in Italy, Canada, Egypt, Tunisia and Denmark. Что касается представительства в международной сфере, отметим, что в 28 посольствах и приравненных к ним представительствах Буркина-Фасо работает лишь пять женщин (Италия, Канада, Египет, Тунис и Дания).
Tunisia has ratified three of the five United Nations treaties on the peaceful uses of outer space, namely: Тунис ратифицировал следующие три из пяти договоров Организации Объединенных Наций об использовании космического пространства в мирных целях:
Mr. Khalfallah (Tunisia) said he hoped that the Governments of Argentina and the United Kingdom would return to the negotiating table in order to find a lasting and peaceful solution to the dispute, in accordance with the relevant General Assembly resolutions. Г-н Халфалла (Тунис) выражает надежду на то, что правительства Аргентины и Соединенного Королевства вернутся за стол переговоров, с тем чтобы найти прочное и мирное решение этому спору, согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
Her organization had noted during a mission to Tunisia in 2009 that the situation of Mr. Ben Salem gave cause for great concern: he was in poor health, under house arrest and not allowed to speak to his family. Всемирная организация против пыток констатировала в ходе своей миссии в Тунис в 2009 году, что положение г-на Бен Салема вызывало большую обеспокоенность: он плохо себя чувствовал, находился под домашним арестом и не имел права общаться с членами своей семьи.
Tunisia intended to do its utmost to support the international community's efforts to develop peaceful uses of outer space in the service of development in various areas, including that of natural hazards and disasters. Тунис намерен сделать все от него зависящее с целью поддержать усилия международного сообщества, направленные на то, чтобы использование космического пространства в мирных целях осуществлялось в интересах развития в различных областях, в том числе в области борьбы с природными катаклизмами и бедствиями.
Tunisia referred to the comprehensive National Action Plan for Children, which was successful in addressing complex issues, including street children and child labour and asked for more information on efforts to address these two phenomenons. Тунис упомянул о всеобъемлющем национальном плане действий в интересах детей, благодаря которому успешно решаются сложные вопросы, включая проблемы беспризорных детей и детского труда, и просил предоставить дополнительную информацию об усилиях, направленных на борьбу с этими двумя явлениями.
To continue its efforts to promote human rights, which have reached a notable level in Qatar (Tunisia); Продолжать свои усилия в области поощрения прав человека, в которой Катар достиг заметных успехов (Тунис);
To continue its civilized choice aimed at strengthening dialogue among religions and spreading the values of moderation and tolerance (Tunisia); Продолжать придерживаться своего цивилизационного подхода, направленного на укрепление диалога между религиями и на распространение ценностей умеренности и терпимости (Тунис);
79.36. Continue its efficient role in promoting women's rights and ensuring that women enjoy all fundamental freedoms (Tunisia); 79.36 продолжать играть эффективную роль в поощрении прав женщин и обеспечении того, чтобы женщины пользовались всеми основными свободами (Тунис);
Tunisia reaffirms its willingness to work together with all interested parties in considering ways and means to strengthen this approach and renew confidence in efforts undertaken in our multilateral forums, in particular the multilateral disarmament machinery. Тунис подтверждает свою готовность взаимодействовать со всеми заинтересованными сторонами в деле рассмотрения путей и средств укрепления этого подхода и подтверждения веры в те усилия, которые предпринимаются на многосторонних форумах, особенно в рамках многостороннего механизма разоружения.
Tunisia has spared no effort to contribute to the promotion of peace and security in the African continent, through participating in United Nations peacekeeping operations, supporting conflict-prevention mechanisms, and continuously acting for the eradication of hotbeds of tension. Тунис не пощадит сил для содействия укреплению мира и безопасности на Африканском континенте, принимая участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, оказывая поддержку механизмам предотвращения конфликтов и постоянно работая над ликвидацией очагов напряженности.
On the basis of those principles Tunisia supported the establishment of the Union for the Mediterranean, a promising initiative that can create a new dynamism in Euro-Mediterranean relations, promote a positive interaction to meet the coming challenges, and enhance security and stability in our Mediterranean region. Руководствуясь такими принципами, Тунис поддержал учреждение Союза для Средиземноморья - многообещающую инициативу, способную придать новую динамику европейско-средиземноморским взаимоотношениям, содействовать позитивному взаимодействию в преодолении возникающих проблем и укрепить безопасность и стабильность в средиземноморском регионе.
Tunisia calls for the establishment of a decisive intervention programme to help remedy the effects of climate change and the problems it causes in terms of ecosystems, farming policies, and international food security in general. Тунис призывает разработать программу решительных мер, нацеленную на ослабление последствий изменения климата и решение создаваемых им проблем, сказывающихся на экосистемах, на сельскохозяйственной политике и на международной продовольственной безопасности в целом.
Tunisia reaffirms its determination to continue actively contributing to joint international action to find adequate, fair and durable solutions to current problems, through joining in all efforts based on dialogue, mutual respect, consensus and mutual support within the framework of the United Nations. Тунис вновь заявляет о своей решимости и впредь активно способствовать совместным международным действиям по изысканию адекватных, справедливых и долгосрочных решений современных проблем за счет объединения в рамках Организации Объединенных Наций всех усилий на основе диалога, взаимного уважения, консенсуса и взаимной поддержки.
Mr. Jomaa (Tunisia) (spoke in French): I have the pleasure and the honour to speak before the General Assembly today to debate the important points on its agenda regarding the development of Africa. Г-н Джомаа (Тунис) (говорит по-французски): Мне очень приятно выступать сегодня на Генеральной Ассамблее в прениях по важным пунктам ее повестки дня, которые касаются развития Африки; для меня это высокая честь.
Although my country, Tunisia, is a medium-income country with limited natural resources, it has managed through self-reliance to achieve significant economic development over the past two decades, enabling it to enjoy a high ranking in human development indicators. Хотя наша страна, Тунис, и является страной со средними доходами и ограниченными природными ресурсами, ей своими собственными силами удалось добиться за последние два десятилетия значительного прогресса в экономическом развитии, что позволяет ей занимать высокое положение по показателям развития человеческого потенциала.
Tunisia has also achieved tremendous progress in schooling at all levels and a significant improvement in health and demographic indicators, including medical coverage, life expectancy at birth and the extension of social security. Тунис также добивается впечатляющего прогресса в просвещении на всех уровнях и значительных улучшений в здравоохранении и демографических показателях, в том числе в плане охвата медобслуживанием, ожидаемой продолжительности жизни при рождении и расширения услуг в плане социального обеспечения.
More recently, Tunisia undertook the necessary measures to meet the standards set by the European Commission's regulations prohibiting the import of illegal, unreported and unregulated fishing products, which become effective in January 2010. Совсем недавно Тунис принял соответствующие меры для соблюдения норм, установленных Европейской комиссией в отношении запрета на импорт продуктов рыболовства, выловленных с использованием незаконных, несообщаемых и нерегулируемых методов, которые вступили в силу в январе 2010 года.
The States parties whose reports would be considered at the forty-seventh session were: Djibouti, Madagascar, Greece, Paraguay, Morocco, Bulgaria, Sri Lanka, Tunisia and Germany. З. Государствами-участниками, доклады которых подлежат рассмотрению на сорок седьмой сессии, являются: Джибути, Мадагаскар, Греция, Парагвай, Марокко, Болгария, Шри-Ланка, Тунис и Германия.
Tunisia supported the organization by UNESCO of a conference on culture and development in order to examine the contribution of culture to sustainable development. Тунис выступает в поддержку созыва по линии ЮНЕСКО конференции по вопросам культуры и развития для оценки вклада культуры в обеспечение устойчивого развития.