Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Tunisia noted with satisfaction that the legal instruments already in force were effective and reflected the international community's will to combat terrorism. Тунис с удовлетворением отмечает эффективность действующих в настоящее время юридических документов, которые свидетельствуют о намерении международного сообщества бороться с терроризмом.
In that spirit, Tunisia would welcome the conclusion, under United Nations auspices, of an international convention on the question. В этом контексте Тунис положительно отнесся бы к заключению под эгидой Организации Объединенных Наций международной конвенции по данному вопросу.
That is why Tunisia has called for a Mediterranean dialogue with a view to ensuring regional multilateral, multidimensional and multiform regional cooperation. По этой причине Тунис призывает к проведению средиземноморского диалога в целях многостороннего, многокомпонентного и многообразного регионального сотрудничества.
Tunisia will reject any provision that is contrary to its fundamental laws and texts. Тунис отвергнет любые формулировки, противоречащие его законам и законодательным актам.
The CHAIRMAN announced that Tunisia had asked to speak after the list of speakers had been closed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Тунис попросил слова после того, как список ораторов был уже закрыт.
Mr. DOUDECH (Tunisia) said that its achievements in the area of decolonization were a source of pride for the Organization. Г-н ДУДЕШ (Тунис) ссылается на результаты, достигнутые в области деколонизации, которые являются предметом гордости Организации.
Mr. AMARI (Tunisia) said that the Controller's explanation was eminently clear. Г-н АМАРИ (Тунис) говорит, что данное Контролером разъяснение является абсолютно ясным.
Tunisia was currently chairing the Organization of African Unity and, by its example, was providing excellent leadership for the rest of Africa. В настоящее время Тунис является председателем Организации африканского единства и своим примером прекрасно прокладывает путь для остальной Африки.
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that she too trusted that Tunisia would withdraw its reservation to article 16. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛ говорит, что она также уверена в том, что Тунис снимет свои оговорки к статье 16.
Notwithstanding such reservations, Tunisia represented an encouraging example of progress against inequality. Несмотря на такие оговорки, Тунис подает обнадеживающий пример борьбы с неравенством.
She hoped that Tunisia would have withdrawn its reservations to the Convention by the time it submitted its next report to the Committee. Она надеется, что Тунис снимет свои оговорки в отношении Конвенции, когда он представит Комитету свой следующий доклад.
Ms. Mezhoud (Tunisia) withdrew. Г-жа Мезхуд (Тунис) покидает зал заседания.
Since Tunisia is a relatively young country, children and young people represent two thirds of our population. Поскольку Тунис является относительно молодой страной, дети и молодежь составляют две трети нашего населения.
The President of Tunisia issued a statement reaffirming the country's support, protection and promotion of human rights. Президент Туниса сделал заявление, в котором подтверждалось, что Тунис поддерживает, защищает и содействует правам человека.
Special attention is paid to the social sector: 55 per cent of Tunisia's budget is allocated to that area. Особое внимание уделяется социальному сектору: Тунис отводит ему 55 процентов своего бюджета.
In the 1970s, Tunisia established an itinerant bus system to encourage cultural and sports activities in villages. В 70-е годы Тунис создал систему автобусных маршрутов с целью содействия культурной и спортивной деятельности в сельских районах.
Tunisia attaches particular importance to sports because they promote a sense of balance among our young people. Тунис придает особое значение занятиям спортом, поскольку они способствуют гармоничному развитию нашей молодежи.
Tunisia therefore has reviewed its sports legislation in order to promote sports activities in schools and in universities. В этой связи Тунис пересмотрел свое спортивное законодательство, с тем чтобы содействовать развитию спорта в школах и университетах.
Tunisia, in the context of the fight against desertification, has included a 10-year programme on forestry, water and soil conservation. В контексте борьбы с опустыниванием Тунис приступил к реализации десятилетней программы охраны лесов, водных источников и почвы.
Tunisia was one of the first to sign the Convention. Тунис одним из первых подписал эту Конвенцию.
In that spirit, Tunisia has continually called for a Mediterranean dialogue aimed at establishing multidimensional and multifaceted cooperation. В этом духе Тунис постоянно призывает к средиземноморскому диалогу, направленному на установление многогранного сотрудничества в различных областях.
Tunisia indicated that the majority of its fleets fished in its internal waters, territorial sea and protected areas. Тунис указал, что преобладающая часть его рыболовного флота ведет промысел во внутренних водах, территориальном море и охраняемых районах.
Tunisia also acknowledged the value of regional and national centres of excellence in promoting TCDC. Тунис также отметил ценный вклад региональных и национальных центров передового опыта в области укрепления ТСРС.
Some countries, such as Morocco, Egypt and Tunisia, have recently embarked on the privatization process. В некоторых странах, таких, как Марокко, Египет и Тунис, процесс приватизации начался недавно.
Tunisia supports the option under which the court would be a United Nations body. Тунис поддерживает тот вариант, по которому суд должен быть одним из органов Организации Объединенных Наций.