Both Cyprus and Tunisia reported an increase in funding. |
И наконец, Кипр и Тунис отметили увеличение ассигнований. |
Tunisia presented the special migration module that was used in the 2004 population census. |
Ь) Тунис представил специальный модуль по миграции, который использовался в рамках переписи населения 2004 года. |
Tunisia looks forward, for its part, to continuing its dialogue with the Committee. |
Со своей стороны Тунис удовлетворен продолжением диалога с Комитетом. |
Tunisia has opted for a policy in this area based on the prohibition and prosecution of acts of racial discrimination and racist propaganda. |
Тунис выбрал в этой области политику, основанную на запрещении и пресечении актов дискриминации и расистской пропаганды. |
Tunisia reported a specific provision of the criminal procedure code suspending execution of a death sentence pending appeal. |
Тунис сообщил о наличии в уголовно-процессуальном кодексе специального положения, требующего приостановления исполнения смертного приговора до рассмотрения апелляции. |
To that end, Tunisia has put in place a whole set of institutional, regulatory and technological measures. |
В связи с этим Тунис начал осуществлять целый комплекс организационных, нормативных и технологических мер. |
In the western Mediterranean, Algeria, France, Italy, Morocco and Tunisia are collaborating to combat vibrio-related diseases. |
В западной части Средиземноморья Алжир, Италия, Марокко, Тунис и Франция совместно борются с вибрионными заболеваниями. |
Luxembourg, Montenegro, Romania, Pakistan and Tunisia also highlighted the importance of research and/or made reference to specific initiatives in this area. |
Люксембург, Пакистан, Румыния, Тунис и Черногория также подчеркнули важное значение исследований и/или указали на конкретные инициативы в этой области. |
Tunisia noted that reporting institutions also had immunity from prosecution or civil responsibility if they fulfilled their obligations in good faith. |
Тунис сообщил, что подотчетные учреждения также защищены от уголовного преследования и гражданской ответственности, если они добросовестно выполняют свои обязательства. |
Tunisia explained that a visa for temporary residence could be issued, but only in exceptional cases. |
Тунис пояснил, что виза на временное проживание может быть выдана, но лишь в исключительных случаях. |
Finland, Guinea, Kuwait and Tunisia did not provide a response on this matter. |
Не представили ответов по данному вопросу Гвинея, Кувейт, Тунис и Финляндия. |
In 2000, Tunisia organized a seminar on external debt for 24 African countries. |
В 2000 году Тунис организовал семинар по вопросам внешней задолженности с участием 24 африканских стран. |
Mr. Jomaa (Tunisia) urged the international community to do more to address the issue of the digital divide. |
Г-н Джомаа (Тунис) настоятельно призывает международное сообщество активизировать усилия по решению проблемы «цифровой пропасти». |
Tunisia attaches great importance to the rule of law in international relations as a pillar of peaceful coexistence among States. |
Тунис придает большое значение верховенству права в международных отношениях как основе мирного сосуществования между государствами. |
The IV Forum on the Platform of Interregional Cooperation was held in November 2004, in Tunis, Tunisia. |
В ноябре 2004 года в Тунисе, Тунис, состоялся четвертый Форум, посвященный платформе межрегионального сотрудничества. |
In terms of balanced development, Tunisia is striving to advance the social, economic and cultural rights of its citizens. |
В области обеспечения сбалансированного развития Тунис стремится к укреплению социальных, экономических и культурных прав своих граждан. |
Brazil, Egypt, India, Senegal, Thailand and Tunisia often provide this type of technical assistance. |
Такой вид технической помощи часто оказывают Бразилия, Египет, Индия, Сенегал, Таиланд и Тунис. |
Tunisia supported the idea of holding sessions of the General Conference away from headquarters, especially if that exercise was budget-neutral for the Organization. |
Тунис поддерживает идею проведения сессий Генеральной конференции вне Центральных учреждений, особенно если это никак не повлияет на бюджет Организации. |
Tunisia had considerable experience in upgrading and modernizing industry. |
Тунис обладает значительным опытом перевооружения и модернизации промышленного производства. |
According to the same report, Tunisia occupies the 26th position globally in respect of the business competitiveness indicator. |
В том же докладе говорится, что Тунис занимает 26-е место по показателю деловой конкурентоспособности. |
Tunisia has also devoted increasing attention to development and reform of the education and training system by developing curricula. |
Тунис также уделяет все больше внимания развитию и реформе систем образования и профессиональной подготовки, совершенствуя программы обучения. |
That has earned Tunisia the respect of international financial institutions and the specialized agencies of the United Nations. |
Благодаря этому Тунис добился уважения со стороны международных финансовых институтов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Tunisia was among the first countries to welcome the French initiative on the establishment of the Union for the Mediterranean. |
Тунис - одна из первых стран, приветствовавших французскую инициативу создания Союза для Средиземноморья. |
Mostly, they are extradition treaties, although Kuwait and Tunisia mentioned also agreements on legal assistance and legal relations. |
В своем большинстве это были договоры о выдаче, хотя Кувейт и Тунис отметили также соглашения о правовой помощи и правовых отношениях. |
Latvia, Mexico, Poland, Slovenia, Sweden and Tunisia established the rule of double criminality in the conditions to extradite. |
Латвия, Мексика, Польша, Словения, Тунис и Швеция в условиях для выдачи предусмотрели норму о двойной уголовной ответственности. |