In that context, Tunisia still strongly supports the position of the African Union, as reflected in the African consensus on the reform of the Security Council. |
В этом контексте Тунис продолжает твердо поддерживать позицию Африканского союза, получившую отражение в Африканском консенсусе по реформе Совета Безопасности. |
However, three Member States (Brazil, South Africa and Tunisia) provide some detail on the high-level event. |
Между тем три государства-члена (Бразилия, Тунис и Южная Африка) представляют подробную информацию о мероприятии высокого уровня. |
Tunisia has undertaken, in particular, the following initiatives and action: |
Тунис осуществил, в частности, следующие инициативы и меры: |
It asked Tunisia to elaborate further on the steps taken by the Government to face the effects of globalization at the national level. |
Иран просил Тунис подробнее остановиться на мерах, принимаемых правительством с целью решения проблем, вызванных последствиями глобализации на национальном уровне. |
Tunisia noted the political determination to promote human rights on the basis of transparency and responsibility and the interest in the recommendations of the Working Group. |
Тунис отметил политическую волю страны обеспечивать поощрение прав человека на транспарентной и ответственной основе и интерес, проявленный к рекомендациям Рабочей группы. |
Tunisia called once again on the international community, through the Human Rights Council, to make international solidarity a fundamental value in order to tackle that crisis in all its magnitude. |
Тунис вновь призывает международное сообщество через посредство Совета по правам человека сделать международную солидарность фундаментальной ценностью, чтобы противостоять масштабам и обострению этого кризиса. |
Tunisia noted Morocco's achievements in strengthening its Constitution, harmonizing legislation, and ratifying almost all the international instruments in the area of human rights. |
Тунис отметил достижения Марокко в деле укрепления Конституции страны, гармонизации законодательства и ратификации практически всех международных договоров в области прав человека. |
Tunisia stated in its reply that magistrates at all levels exercise their functions independently and are subject only to their conscience and the authority of the law. |
В своем ответе Тунис заявил, что магистраты на всех уровнях выполняют свои обязанности независимо и руководствуются только своей совестью и духом закона. |
Cuba noted that Tunisia as a developing country and as a member of the non-aligned movement has made a great deal of efforts in the field of human rights. |
Куба отметила, что Тунис как развивающаяся страна и участник Движения неприсоединения прилагает большие усилия в области прав человека. |
Mr. Mansour (Tunisia) said that his country had made ICT one of the main pillars of its development strategy. |
Г-н Мансур (Тунис) говорит, что в его стране ИКТ являются основой стратегии развития. |
Therefore, Tunisia calls on influential parties to speedily facilitate an end to the grave deterioration of this situation, undertaking the necessary steps and efforts to achieve peace and stability in the region. |
Поэтому Тунис призывает влиятельные стороны без промедления содействовать прекращению дальнейшего серьезного ухудшения этой ситуации, осуществлению необходимых шагов и усилий по достижению мира и стабильности в регионе. |
Tunisia underlined that Bangladesh makes important efforts to ensure human rights, and has constantly striven to involve all components of the society into the political and economic life. |
Тунис подчеркнул, что Бангладеш прилагает серьезные усилия для обеспечения прав человека и неизменно старается вовлекать все компоненты общества в политическую и экономическую жизнь страны. |
Tunisia congratulated Nigeria for its commitment to human rights protection and promotion, in particular with regard to children's rights. |
Тунис отдал должное Нигерии за ее приверженность защите и поощрению прав человека, особенно прав детей. |
Croatia, Hungary, Iceland, Tunisia, United Kingdom, Yugoslavia |
Хорватия, Венгрия, Исландия, Тунис, Соединенное Королевство, Югославия |
We warmly welcome the membership this year of Grenada, Tunisia, the Philippines, the Maldives and Cape Verde. |
Мы искренне приветствуем государства, ставшие его участниками в этом году: Гренаду, Тунис, Филиппины, Мальдивские Острова и Кабо-Верде. |
The crisis in Libya forced nearly one million Libyans and third-country nationals to flee to neighbouring countries, mainly Tunisia and Egypt. |
Кризис в Ливии вынудил примерно один миллион ливийцев и граждан третьих стран спасаться бегством в соседние страны, главным образом в Тунис и Египет. |
During the reporting period, the Special Rapporteur undertook missions to Ecuador and Tunisia, and reported thereon to the Human Rights Council during its twenty-third session. |
З. В течение отчетного периода Специальный докладчик совершил поездки в Эквадор и Тунис и представил Совету по правам человека на его двадцать третьей сессии соответствующие доклады об этих поездках. |
Tunisia held elections to its National Constituent Assembly in October 2011, which were widely recognized as a success, with 51 per cent of eligible voters casting their ballots. |
В октябре 2011 года Тунис провел выборы в свое Национальное учредительное собрание, которые, по общему признанию, прошли успешно: 51 процент лиц, имеющих право голосовать на выборах, опустили свои избирательные бюллетени. |
Tunisia reported that it had implemented an integrated counter-terrorism strategy in line with its national policies and the international, regional and bilateral agreements to which it was a party. |
Тунис сообщил, что он осуществляет комплексную контртеррористическую стратегию в соответствии со своей национальной политикой и с международными, региональными и двусторонними соглашениями, участником которых он является. |
UN-Women and UNDP convened a 2011 workshop to share comparative experiences across transitional countries (Egypt, Libya, Tunisia and Yemen). |
В 2011 году Структура «ООН-женщины» и ПРООН провели семинар с целью обменяться опытом работы в странах с переходной экономикой (Египет, Йемен, Ливия и Тунис). |
Tunisia contributed to the Fund for the first time, expanding the group of donors to 41 Member States. |
Впервые в Фонд сделал взнос Тунис, в результате чего группа доноров разрослась до 41 государства-члена. |
There are also a small number of developing countries that are investing a significant and rising share of their national income in R&D, including Brazil and Tunisia. |
Кроме того, можно назвать всего лишь несколько развивающихся стран, в том числе Бразилию и Тунис, где доля национального дохода, направляемого на НИОКР, является высокой и постоянно растет. |
They included wide-ranging proposals from countries in transition, including Libya and Tunisia, where civil society had previously been almost non-existent or under severe government control. |
Среди них были самые различные предложения из стран с переходной экономикой, включая Ливию и Тунис, где организаций гражданского общества ранее практически не имелось или же они находились под контролем правительства. |
Tunisia has sought to meet the requirements of international humanitarian law by ratifying several relevant instruments and by establishing a national commission for international humanitarian law. |
Тунис стремился выполнять требования международного гуманитарного права посредством ратификации нескольких соответствующих документов и создания национальной комиссии по вопросам международного гуманитарного права. |
Tunisia has sought to implement and disseminate international humanitarian law at the national level, with a view to ensuring respect for human dignity and life. |
Тунис прилагает усилия по имплементации и пропаганде норм международного гуманитарного права на национальном уровне в целях обеспечения уважения таких прав человека, как право на уважение достоинства и жизнь. |