Ethiopia, Malawi*, Senegal, Tunisia |
Малави, Сенегал, Тунис, Эфиопия |
Mr. Hatem Ben Salem (Tunisia) |
г-н Хатем Бен Салем (Тунис) |
At present, Tunisia is not encountering notable difficulties at the domestic level in relation to counter-terrorism, by virtue of the sound coordination between the different security agencies involved. |
В настоящее время благодаря эффективной координации деятельности между различными органами безопасности Тунис не сталкивается с какими-либо значительными внутренними трудностями в борьбе с терроризмом. |
As part of these reforms, Tunisia had adopted modern competition legislation in 1991 and created autonomous and specialized institutions for its implementation. |
В рамках этих реформ Тунис принял в 1991 году современное законодательство в области конкуренции и создал автономные специализированные учреждения для его осуществления. |
Mr. MANSOUR (Tunisia) said that paragraph 2 of the section on crimes against humanity was a crucial component of the Statute. |
Г-н МАНСУР (Тунис) говорит, что пункт 2 в разделе о преступлениях против человечности является одним из важнейших компонентов Статута. |
Mr. DHANBRI (Tunisia) said that his delegation supported the inclusion of the crime of terrorism, which was becoming more and more of a transnational crime. |
Г-н ДАНБРИ (Тунис) говорит, что его делегация поддерживает включение преступлений терроризма, которое становится все в большей степени транснациональным преступлением. |
Tunisia attached particular importance to women's participation in development; it therefore considered the implementation of the Beijing Platform for Action a priority. |
Тунис проявляет особый интерес к участию женщин в развитии, и таким образом осуществление Пекинской платформы действий является для него приоритетной задачей. |
Tunisia accorded considerable importance to institutional cooperation between UNCTAD and WTO and believed that they should stress the need to balance the interests of developing countries with those of developed countries. |
Тунис придает большое значение институциональному сотрудничеству между ЮНКТАД и ВТО и считает, что им следует сделать особый акцент на необходимости сбалансированного учета интересов развивающихся и развитых стран. |
Tunisia would have liked all countries that have applied to join the Conference to be admitted, irrespective of the date of their applications. |
И Тунис хотел бы, чтобы были приняты, независимо даты их заявок, все страны, ходатайствующие о присоединении к Конференции. |
Tunisia saw the advancement of women not only as a necessary element of economic policy, but also as part of a coherent and comprehensive vision of human rights. |
Тунис рассматривает улучшение положения женщин не только как необходимый элемент экономической политики, но и как часть целостной и всеобъемлющей концепции прав человека. |
At the previous session, Tunisia had actively supported the draft resolution submitted by the delegation of Brazil on a nuclear-weapon-free Southern Hemisphere and adjacent areas. |
На предыдущей сессии Тунис активно поддержал проект резолюции, представленный делегацией Бразилии о безъядерной зоне в Южном полушарии и прилегающих районах. |
In that respect Tunisia welcomed the new initiative of the World Bank and IMF to resolve the debt problem of the heavily indebted poor countries. |
В этой связи Тунис приветствует новую инициативу Всемирного банка и МВФ по урегулированию проблемы задолженности бедных стран, имеющих значительную сумму долга. |
Tunisia, in an attempt to reach isolated rural areas, had established a National Solidarity Fund to finance projects in areas without a minimum basic infrastructure. |
Стремясь охватить изолированные сельские районы, Тунис учредил национальный фонд солидарности для финансирования проектов в тех районах, которые не располагают минимально необходимой базовой инфраструктурой. |
In this respect, Tunisia hopes that the current consultations on replenishment of the African Development Fund will be concluded successfully as soon as possible. |
В этом плане Тунис надеется, что проходящие сейчас консультации относительно пополнения Африканского фонда развития закончатся как можно скорее с успешными результатами. |
Abstaining: Argentina, Jamaica, Mali, Tunisia |
Аргентина, Ямайка, Мали, Тунис |
Mr. Mejdoub (Tunisia) said that the attainment of women's rights was a dream that was becoming reality in many parts of the world. |
Г-н Меджуб (Тунис) говорит, что достижение прав женщин является мечтой, которая становится реальностью во многих частях мира. |
Tunisia strongly condemned the apartheid system that existed in South Africa, and never had any diplomatic or consular relations with that regime. |
Тунис решительно осуждал систему апартеида, существовавшую в Южной Африке, и никогда не имел дипломатических или консульских отношений с этим режимом. |
Tunisia supported the process of reconciliation and reunification of South African society, which began with the holding of free general elections in South Africa in 1994. |
Тунис поощрял процесс примирения и воссоединения южноафриканского общества, который начался в Южной Африке благодаря проведению в 1994 году свободных всеобщих выборов. |
In terms of women's access to decision-making positions, Tunisia employed a method which amounted to a quota system with regard to elected posts of authority. |
С точки зрения назначения женщин на руководящие должности Тунис пользуется методом, который аналогичен системе квот в отношении выборных должностей. |
Aware of the great importance of this Convention and of its positive implications for peace and international security, Tunisia ratified it at the earliest possible opportunity. |
Помня об огромной важности этой Конвенции и о положительном значении ее итогов для мира и международной безопасности, Тунис ратифицировал ее, при первой возможности. |
Tunisia has placed itself in the vanguard of the fight against the digital divide by investing massively in information technology and the Internet. |
Тунис находится в авангарде борьбы с «цифровой пропастью»: мы осуществляем огромные капиталовложения в информационную технологию и развитие Интернета. |
In its pledges and commitments, Tunisia indicated that it responds systematically to communications addressed to it by special procedures as well as by certain working groups. |
В своих заявлениях и обязательствах Тунис указал, что он систематически отвечает на сообщения, направляемые ему специальными процедурами, а также некоторыми рабочими группами43. |
Mr. Khane announced that Afghanistan, Cape Verde, the Central African Republic, Suriname and Tunisia wished to join the sponsors of the draft resolution. |
Г-н Хан объявляет, что Афганистан, Кабо-Верде, Суринам, Тунис и Центральноафриканская Республика выступают соавторами проекта резолюции. |
There is a long list of protective measures contained in the Constitution. Tunisia has always granted a privileged place to the education and training of girls. |
В Конституции содержится пространный перечень защитных мер. Тунис всегда отводил особое место образованию и профессиональной подготовке девушек. |
Tunisia once again calls on the international community, and especially on donor countries, to provide generous humanitarian and economic assistance to countries in the Great Lakes region. |
Тунис вновь призывает международное сообщество и особенно страны-доноры предоставлять щедрую гуманитарную и экономическую помощь странам района Великих озер. |