At the same time, Tunisia has acceded to many international conventions on the equality of women and men, the latest of which has been the Copenhagen agreement which relate to the elimination of all forms of discrimination against women. |
В то же время Тунис присоединился ко многим международным конвенциям, касающимся вопросов равенства мужчин и женщин, последней из которых была копенгагенская Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Mr. VILCHEZ ASHER (Nicaragua), Mr. YASSIN (Sudan) and Mr. ABDELLAH (Tunisia) said that they supported the inclusion of item 150 in the agenda. |
Г-н ВИЛЬЧЕС АШЕР (Никарагуа), г-н ЯСИН (Судан) и г-н АБДАЛЛА (Тунис) говорят, что они выступают за включение пункта 150 в повестку дня. |
Mr. Humberto de la Calle Lombana (Colombia) and Mr. Widozimierz Cimoszewicz (Poland) were elected as Vice-Presidents and Mr. Sadok Chaabane (Tunisia) as Rapporteur. |
Г-н Умберто де ла Калле Ломбана (Колумбия) и г-н Видозимеш Симошевич (Польша) были избраны заместителями Председателя, а г-н Садок Шаабане (Тунис) - Докладчиком. |
Due to the fact that the Rapporteur, Mr. Sadok Chaabane (Tunisia) had to leave, the Conference elected Mr. Tom Butime (Uganda) as Rapporteur by acclamation. |
В связи с тем, что Докладчик г-н Садок Шаабане (Тунис) вынужден был покинуть Конференцию, она путем аккламации избрала Докладчиком г-на Тома Бутиме (Уганда). |
As it assumes the chairmanship of OAU, Tunisia would like to remind the international community and the relevant international, regional and non-governmental organizations of the seriousness of problems connected with drought and desertification and of the need for perseverance in solving them. |
В качестве председателя ОАЕ, Тунис хотел бы напомнить международному сообществу и соответствующим международным, региональным и неправительственным организациям о серьезности проблем, связанных с засухой и опустыниванием и о необходимости настойчиво искать их решения. |
Mr. AMARI (Tunisia), Mr. OWADE (Kenya) and Mr. TUKURU (Nigeria) endorsed the views expressed by the representatives of Uganda and Morocco and supported their proposals. |
Г-н АМРИ (Тунис), г-н ОВАДЕ (Кения), г-н ТУКУРУ (Нигерия) поддерживают мнения представителей Уганды и Марокко и внесенные ими предложения. |
Tunisia wished to reaffirm the interdependence of civil, political and economic rights, and of democracy and development, already recognized by the General Assembly in 1986 in the first article of the Declaration on the Right to Development. |
Тунис считает необходимым подтвердить взаимозависимость гражданских, политических и экономических прав, демократии и развития, уже признанную Генеральной Ассамблеей в 1986 году в первой статье Декларации о праве на развитие. |
TUNIS (TUNISIA), 1-2 SEPTEMBER 1993 |
Тунис (Тунис), 1-2 сентября 1993 года |
Thanks to its own coordinated population and development policy, Tunisia had succeeded in recording improvements in the main demographic and public health indicators, and in rehabilitating the family as a production unit. |
Благодаря согласованной политике в области народонаселения и развития Тунис смог улучшить основные демографические показатели и показатели в области здравоохранения и добился того, чтобы семья вновь стала производственной ячейкой. |
Tunisia is concerned by the stagnation of the peace process and its negative effects on building the future of the region on the basis of peace, security, stability and cooperation among its peoples. |
Тунис обеспокоен застоем в мирном процессе и его негативными последствиями для строительства в регионе такого будущего, которое основано на мире, безопасности, стабильности и сотрудничестве между его народами. |
Mr. DOUDECH (Tunisia) said that, as a supporter of the rationalization of work, he seconded Papua New Guinea's proposal to integrate the work of the Subcommittee with that of the Committee by making the periods of their meetings coincide more closely. |
Г-н ДУДЕШ (Тунис) говорит, что в целях рационализации работы он поддерживает предложение Папуа-Новой Гвинеи объединить работу Подкомитета с деятельностью Комитета, предусмотрев, чтобы сроки их заседаний в большей мере совпадали друг с другом. |
Tunisia would like to express its appreciation for the initiatives taken by some countries - particularly by Japan, Norway and other Nordic countries - which have unreservedly adhered to the additional aid targets for Africa that were called for in UN-NADAF. |
Тунис хотел бы дать высокую оценку инициативам, предпринятым некоторыми странами - в особенности Японией, Норвегией и другими странами Северной Европы, - которые безоговорочно придерживаются дополнительных целевых показателей помощи Африке, предусмотренных НАДАФ-ООН. |
Mr. AMARI (Tunisia) said that he firmly believed that the procurement system should be both competitive and transparent and should cover all of the Organization's procurement activities, including those of peace-keeping operations. |
Г-н АМАРИ (Тунис) подчеркивает, что система закупок должна быть конкурентоспособной и транспарентной и охватывать всю закупочную деятельность Организации, в том числе относящуюся к операциям по поддержанию мира. |
8 Algeria, Bahamas, Cyprus, Egypt, Fiji, Jordan, Kuwait, Malaysia, Morocco, Republic of Korea, Tunisia and the United Kingdom on behalf of its dependent territories. |
8 Алжир, Багамские Острова, Великобритания, Египет, Иордания, Кипр, Корея, Кувейт, Малайзия, Марокко, Тунис и Фиджи от имени своих зависимых территорий. |
Tunisia had for some time been calling for radical reform of the United Nations system, and of UNIDO in particular, with a view to meeting the urgent needs of the developing countries and countries with economies in transition. |
Тунис уже в течение некоторого времени призывает к проведению ради-кальной реформы в системе Организации Объе-диненных Наций, в частности в ЮНИДО, в целях удовлетворения насущных потребностей разви-вающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Tunisia: Men over the age of 20 and volunteers over 18 years of age (FWCC). |
Тунис: мужчины старше 20 лет и добровольцы старше 18 лет (ВККД). |
The CHAIRMAN invited the Committee to appoint the country rapporteurs and alternate rapporteurs for the reports of the following State parties: France, Germany, Guatemala, Kuwait, New Zealand, Norway, Peru, Sri Lanka and Tunisia. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету назначить докладчиков и содокладчиков по докладам следующих государств-участников: Гватемала, Германия, Кувейт, Новая Зеландия, Норвегия, Перу, Тунис, Франция и Шри-Ланка. |
Mr. MANSOUR (Tunisia) said his delegation favoured option 4 for article 108, and would propose ten years for the period to be specified in article 110, paragraph 1. |
Г-н МАНСУР (Тунис) говорит, что его делегация поддерживает вариант 4 статьи 108 и предлагает десятилетний срок, предусмотренный в пункте 1 статьи 110. |
Tunisia 26 February 1990 30 January 1992 29 February 1992 |
Тунис 26 февраля 30 января 29 февраля |
Mr. Azaiez (Tunisia) noted that the international community was showing greater interest in the problem of desertification, as was apparent from the success of the first session of the Conference of the Parties, held in Rome in 1997. |
Г-н АЗАЙЕЗ (Тунис) отмечает, что международное сообщество уделяет растущее внимание проблеме опустынивания, о чем свидетельствует успех первой сессии Конференции государств-сторон, состоявшейся в 1997 году в Риме. |
Tunisia welcomed the adoption of the draft declaration on the right and responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms, which buttressed the commitment of the international community to the strengthening of the rights of individuals. |
Тунис приветствует принятие проекта декларации о праве и ответственности отдельных лиц, групп и органов общества за поощрение и защиту общепризнанных прав человека и основных свобод, который усиливает обязательство международного сообщества обеспечивать укрепление прав индивидов. |
Abstaining: Argentina, Chile, Ecuador, Guatemala, Liberia, Mauritius, Mexico, Niger, Philippines, Republic of Korea, Romania, Senegal, Tunisia, Uruguay. |
Воздержались: Аргентина, Гватемала, Либерия, Маврикий, Мексика, Нигер, Республика Корея, Румыния, Сенегал, Тунис, Уругвай, Филиппины, Чили, Эквадор. |
Mr. Doudech (Tunisia) welcomed the spirit of cooperation and the wisdom shown by the administering Powers and by the Special Committee, which had succeeded in reaching consensus on the text of an omnibus resolution regarding small Territories. |
Г-н ДУДЕШ (Тунис) с удовлетворением отмечает дух сотрудничества и мудрость, проявленную управляющими державами и Специальным комитетом по деколонизации, которые сумели прийти к консенсусу по тексту сводной резолюции по малым территориям. |
Tunisia felt that international cooperation was essential for implementing the conclusions of the Fourth World Conference on Women because it reinforced the measures taken by Governments to improve the situation of women in their countries. |
Тунис считает, что для осуществления решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин необходимо международное сотрудничество, поскольку оно дополняет собой меры, принимаемые правительствами для улучшения положения женщин в своих странах. |
2.6 Upon return to Tunisia, he was arrested and sentenced to one and half years in prison for being a member of an illegal organization and for having participated in demonstrations and agitation. |
2.6 По возвращении в Тунис он был арестован и приговорен к полутора годам тюрьмы за членство в нелегальной организации и участие в демонстрациях и агитации. |