Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Tunisia welcomed the adoption of Economic and Social Council resolution 1997/42, which recommended the convening of a special session of the General Assembly on the occasion of the fifth anniversary of the Cairo Conference. Тунис приветствует принятие резолюции 1997/42 Экономического и Социального Совета, рекомендующей созыв чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи по случаю пятой годовщины Каирской конференции.
He was not allowed to make any phone calls and in the morning of 14 January, he was handed a decision of deportation, put on a plane, and sent back to Tunisia. Ему не разрешили связаться с кем-либо по телефону и утром 14 января вручили решение о депортации, посадили на самолет и отправили обратно в Тунис.
2.1 On 26 June 2003 an order for escort to the border was issued against the complainant by the prefect of police with a view to his removal to Tunisia. 2.1 26 июня 2003 года префект полиции принял приказ о доставке заявителя на границу, предусматривающий его высылку в Тунис.
Tunisia looks forward to the broadening and diversification of the scope of its cooperation with all its partners in order to bring it to the level of an efficient partnership based on mutual respect and common interest. Тунис рассчитывает добиться расширения и диверсификации областей сотрудничества со всеми партнерами с целью осуществления эффективного партнерства на основе взаимного уважения и общих интересов.
Tunisia, which is gratified at these important achievements, hopes that the draft on the suppression of acts of nuclear terrorism will meet with the same success, on the basis of a consensus. Тунис удовлетворен этими важными достижениями и надеется, что проект конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма также будет успешно принят на основе консенсуса.
Mindful of the importance of this issue, Tunisia was one of the first countries to call for the holding of a summit on information technology, an idea that was unanimously supported by all international parties. Учитывая значимость этого вопроса Тунис одним из первых призвал к проведению саммита по информационной технологии, и эта идея была единодушно поддержана всеми международными сторонами.
In addition, Tunisia referred to the adoption of a set of security measures which formed part of a comprehensive strategy for combating the phenomenon of terrorism and thwarting the destructive designs of criminal groups. Помимо этого, Тунис отметил принятие ряда мер безопасности в рамках всеобъемлющей стратегии борьбы с терроризмом и нейтрализации опасных планов преступных групп.
In this regard, Tunisian legislation conforms to the rules prescribed by ILO Convention No. 118 concerning Equality of Treatment of Nationals and Non-Nationals in Social Security, which has been ratified by Tunisia. В этом плане законодательство Туниса соответствует нормам, установленным в Конвенции Nº 118 МОТ о равноправии в области социального обеспечения, которую ратифицировал Тунис.
In this context, Tunisia emphasizes the importance of the role the United Nations must play with regard to the situation in the Middle East in the light of the dangerous developments that are taking place there. В этом контексте Тунис подчеркивает важное значение роли Организации Объединенных Наций, которую она должна играть на Ближнем Востоке в свете опасного развития происходящих там событий.
The desire to bring up children and young people according to the ideals of peace, justice, tolerance and the respect for fundamental human rights is not new in Tunisia. Тунис издавна демонстрирует готовность прививать детям и молодежи идеалы мира, справедливости, терпимости и уважения основных прав человека.
In connection with consideration of the item, informal consultations were held among members of the Committee, chaired by Mr. Kais Kabtani (Tunisia) in his capacity as Facilitator. В связи с рассмотрением данного пункта члены Комитета провели неофициальные консультации под председательством г-на Кейса Кабтани (Тунис) в его качестве Координатора.
In that respect, it is worth recalling that for the first time in its history, Tunisia has adopted by consensus the principle of mandatory parity in its voter registries. В этой связи стоит напомнить, что впервые в своей истории Тунис принял консенсусом принцип обязательного паритета в своих списках регистрации избирателей.
Tunisia reported that the prosecutor must bring every sentence of death to the attention of the Secretary of State for Justice, who will present it to the President for possible pardon. Тунис сообщил, что обвинитель обязан довести каждый смертный приговор до сведения министра юстиции, который представляет его президенту на предмет возможного помилования.
She asked the delegation to comment on a recent judgment of the European Court of Human Rights upholding the refusal of another country to extradite to Tunisia because of the risk of torture there. Оратор просит делегацию прокомментировать последнее решение Европейского суда по правам человека, поддерживающего отказ другой страны экстрадировать в Тунис из-за риска применения там пыток.
Tunisia commended the efforts made in the fields of health and education and took note of the determination of the authorities to halt harmful traditional practices which affect the girl child. Тунис положительно оценил усилия в областях здравоохранения и образования и отметил решимость руководства страны положить конец вредной традиционной практике, затрагивающей девочек.
Since the adoption of the last report, Tunisia has become a State party to the Optional Protocol, which entered into force for the State on 29 September 2011. За период после утверждения Комитетом последнего доклада Тунис стал государством - участником Факультативного протокола, который вступил в силу для него 29 сентября 2011 года.
I would like to take this opportunity to extend a warm welcome to Grenada, Tunisia, the Philippines, Maldives and Cape Verde, which have taken that important step during the last six months. Я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью и тепло приветствовать Гренаду, Тунис, Филиппины, Мальдивские Острова и Кабо-Верде, которые сделали этот важный шаг в течение последних шести месяцев.
On 23 October, Tunisia took a giant step forward in its transition to democracy by holding free, democratic and transparent elections for the first time in its history. 23 октября Тунис сделал гигантский шаг вперед в процессе перехода к демократии, проведя впервые в своей истории свободные, демократические и транспарентные выборы.
In that way, Tunisia will succeed in its transition to democracy and be better able to promote the culture of human rights in its broadest form around the world. Таким образом Тунис добьется успешного перехода к демократии и лучше сможет способствовать развитию культуры прав человека во всем мире в самом широком смысле.
Accordingly, on 13 August 1956, it had enacted a personal status code, which was a fundamental element of the new blueprint for society in newly independent Tunisia. Поэтому 13 августа 1956 года Тунис принял Закон о личном статусе - один из столпов проекта нового общества, реализуемого независимым Тунисом.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that Algeria, Belize, Brazil, Costa Rica, Malawi, Tajikistan and Tunisia had become sponsors. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что Алжир, Белиз, Бразилия, Коста-Рика, Малави, Таджикистан и Тунис присоединились к числу авторов.
In this regard, they congratulated Tunisia on the adoption of a New Constitution that responds to the legitimate aspirations of the Tunisian people for dignity, freedom and democracy. В этой связи они поздравили Тунис с принятием новой конституции, которая отвечает законным чаяниям тунисского народа на обеспечеине достоинства, свободы и демократии.
The staff relocated to Tunisia or Brindisi continued to carry out their responsibilities in order to enable the Mission to continue its work to the greatest possible extent. Сотрудники, перемещенные в Тунис или Бриндизи, продолжали выполнять свои обязанности, с тем чтобы Миссия могла продолжать, насколько это возможно, свою деятельность.
In addition, studies have been commissioned of the various international humanitarian law instruments to which Tunisia has entered reservations, with a view to considering the possibility of withdrawing those reservations. Кроме того, было поручено провести анализ различных документов по вопросам международного гуманитарного права, в отношении которых Тунис сформулировал оговорки, на предмет рассмотрения возможности их снятия.
Nevertheless, under these circumstances, Mauritius, Tunisia, Uganda and the United Republic of Tanzania are unable to freeze the assets of designated entities and individuals. Тем не менее в нынешних обстоятельствах Маврикий, Тунис, Уганда и Объединенная Республика Танзания не способны заморозить активы подпадающих под действие санкций физических и юридических лиц.