Tunisia has adopted a plan to set up, by 2010, 10 specialized technology parks, which will be additional to the significant number of specialized university institutions in our country. |
Тунис принял план по созданию к 2010 году 10 специализированных технологических парков в дополнение к значительному числу специализированных университетских центров нашей стране. |
Ms. Dali (Tunisia) said that her country's dedication to promoting the rights of children was illustrated by its early ratification of the Convention on the Rights of the Children, followed in 1995 by the adoption of a comprehensive child protection code. |
Г-жа Дали (Тунис) говорит, преданность ее страны делу поощрения прав детей подтверждается тем, что Тунис давно ратифицировал Конвенцию о правах ребенка, после чего, в 1995 году, в стране был принят всеобъемлющий кодекс законов по защите детей. |
The future of drylands, Tunis, Tunisia, 19 - 21 June |
"Будущее засушливых районов", Тунис, Тунис, 19-21 июня |
Centre of Biotechnology of Sfax (CBS) - Sfax (Tunisia); |
Центр биотехнологии в Сфаксе (Тунис); |
Since the early 1990s, Tunisia has warned the international community against the dangers of terrorism and has called for the adoption of a comprehensive and efficient approach that takes into consideration the root causes of the scourge. |
С начала 1990-х годов Тунис предостерегает международное сообщество от опасности терроризма и призывает к выработке всестороннего и эффективного подхода, учитывающего основные причины этого зла. |
Since the adoption of the last report, Pakistan and Guinea-Bissau have become parties to the International Covenant on Civil and Political Rights, Tunisia has acceded to the Optional Protocol, and Kyrgyzstan has become a party to the Second Optional Protocol. |
За период после утверждения Комитетом последнего доклада участниками Международного пакта о гражданских и политических правах стали Пакистан и Гвинея-Бисау, Тунис присоединился к Факультативному протоколу, а Кыргызстан стал участником второго Факультативного протокола. |
The Seychelles, Saint Lucia, the Republic of Moldova, Grenada, Tunisia, the Philippines, Vanuatu, the Maldives and Cape Verde - countries from different regions have joined the circle of States parties to the Rome Statute, bringing its number to 119. |
Среди участников Римского статута государства из самых различных регионов - Сейшельские Острова, Сент-Люсия, Республика Молдова, Гренада, Тунис, Филиппины, Вануату, Мальдивские Острова и Кабо-Верде, - которых на сегодня насчитывается 119. |
Aware of the importance of the support provided by the United Nations human rights machinery for efforts to promote human rights, Tunisia is preparing its second national report, which is to be submitted next June as part of the second cycle of the Universal Periodic Review. |
Осознавая важность поддержки, оказываемой механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека, Тунис готовит свой второй национальный доклад, который будет представлен в июне следующего года в рамках второго цикла универсального периодического обзора. |
22.31 The Economic and Social Council endorsed the requests of Libya, the Kingdom of Morocco and the Republic of Tunisia to become full members in the Commission in its substantive session in 2012. |
22.31 На своей основной сессии 2012 года Экономический и Социальный Совет утвердил просьбы Ливии, Королевства Марокко и Республики Тунис о предоставлении им статуса полноправного члена Комиссии. |
The European Union aimed to ensure that women's rights were safeguarded in periods of transition, in countries such as Egypt, Libya, Myanmar, Tunisia and Yemen and in the Great Lakes region of Africa. |
Европейский союз намерен обеспечить соблюдение прав женщин в переходные периоды в таких странах, как Египет, Ливия, Мьянма, Тунис и Йемен, а также в районе Великих Озер в Африке. |
In the absence of an applicable treaty, Tunisia can cooperate using the provisions of the Convention against Corruption and, where appropriate, the Organized Crime Convention with other States parties to these conventions. |
В отсутствие применимого договора Тунис может сотрудничать, используя положения Конвенции против коррупции и, при необходимости, Конвенции против организованной преступности, с другими государствами - участниками этих конвенций. |
Tunisia noted the progress Monaco had made in human rights since its 2009 UPR cycle, particularly the ratification of regional and international human rights instruments and the revision of laws on nationality and police custody. |
Тунис отметил прогресс, достигнутый Монако в период после его последнего цикла УПО 2009 года, в частности ратификацию региональных и международных правозащитных договоров и пересмотр законов о гражданстве и задержании. |
Ms. Bardaoui (Tunisia) underscored the importance of translating words into action to address the challenges posed to the realization of children's rights and emphasized the need to strengthen national and international cooperation to protect Tunisian children from the real threat of violence. |
Г-жа Бардауи (Тунис) подчеркивает важность перевода слов в действия для решения проблем реализации прав детей, а также необходимость укрепления внутринационального и межнационального сотрудничества для защиты тунисских детей от реальной угрозы насилия. |
Tunisia became the first country to have completed its political transition process, but before the completion of the political process, the country's economic activities decelerated in the fourth quarter of 2013. |
Тунис стал первой страной, завершившей свой политический переходный процесс, однако в четвертом квартале 2013 года, до завершения политического процесса, отмечалось замедление экономической активности в стране. |
The Group of Experts held eight meetings, which were chaired by the Vice-Chairs, Ferjan Ormeling (Netherlands) and Naima Friha (Tunisia), in the absence of the Chair, Bill Watt (Australia). |
Группа экспертов провела восемь заседаний, на которых в отсутствие Председателя Билла Уотта (Австралия) председательствовали заместители Председателя Ферьян Ормелинг (Нидерланды) и Наима Фриха (Тунис). |
Tunisia commended the recent constitutional amendments and the separation of powers that led to the independence of the judiciary, as well as the adoption of a national plan for the economic and social empowerment of women. |
Тунис с одобрением отметил недавние конституционные поправки и разделение полномочий, обеспечившее независимость судейства, а также принятие национального плана по расширению экономических и социальных возможностей и прав женщин. |
143.42. Accelerate the process aimed at the establishment of a national human rights institution in conformity with the Paris Principles, and extend a standing invitation to special procedures (Tunisia); |
143.42 ускорить процесс, направленный на создание национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами, и направить постоянное приглашение мандатариям специальных процедур (Тунис); |
123.5 Accelerate the adoption of the Code of the Child (Tunisia); |
123.5 ускорить принятие кодекса законов о детях (Тунис); |
Step up its efforts to guarantee security of human rights defenders and journalists, and to put an end to all impunity in this area (Tunisia); |
148.130 активизировать усилия по обеспечению безопасности правозащитников и журналистов и покончить с любой безнаказанностью в данной области (Тунис); |
He expressed appreciation for the work of the preparatory committee for the special session and the work of the Commission on the Status of Women, of which Tunisia had become a member. |
Тунис также поддерживает работу, проделанную Подготовительным комитетом специальной сессии, а также Комиссией по положению женщин, членом которой он отныне является. |
It is precisely with this in mind that Tunisia has already taken steps to review its position in respect of the reservations it has filed concerning the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Именно с этой целью Тунис уже предпринял ряд шагов, направленных на пересмотр своей позиции в отношении оговорок к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Subsequently, Burundi, Cameroon, Canada, Egypt, Haiti, Jamaica, Lebanon, Morocco, Senegal, Somalia, Switzerland, Tunisia and Uganda joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Бурунди, Гаити, Египет, Камерун, Канада, Ливан, Марокко, Сенегал, Сомали, Тунис, Уганда, Швейцария и Ямайка. |
Mr. BOUGACHA (Tunisia) suggested, in the light of the explanation given by the representative of Mexico, that the paragraph should refer to the "region" rather than the "Declaration". |
Г-н БУГАША (Тунис) предлагает в свете разъяснений представителя Мексики включить в этот пункт ссылку на "регион", а не на "Дек-ларацию". |
Tunisia has adopted a number of measures aimed at strengthening the rule of law and ensuring the fundamental freedoms and rights of the human being, thus leading to a harmonious development of the individual and the society as a whole. |
Тунис принял ряд мер, направленных на укрепление правопорядка и обеспечение соблюдения основных свобод и прав человека, способствуя тем самым гармоничному развитию отдельных лиц и общества в целом. |
Tunisia is a model country for progressive social and cultural rights. Djibouti would welcome initiatives to set up a body to follow up on the recommendations of the outcomes of the Working Group and to develop a central framework for combating poverty. |
Тунис - образцовая страна с точки зрения прогрессивных социальных и культурных прав. Джибути будет приветствовать инициативу по созданию органа по наблюдению за выполнением рекомендаций Рабочей группы и по формированию центральной структуры для борьбы с бедностью. |