With regard to equipment and infrastructure, Tunisia has made efforts to build swimming pools and sports stadia that can be used for a variety of sporting activities. |
Что касается оборудования и инфраструктуры, то Тунис предпринял усилия по строительству плавательных бассейнов и спортивных стадионов, которые могут быть использованы для занятий различными видами спорта. |
Tunisia: Khalil Attia, Abderrazak Azaiez, Ghazi Jomaa |
Тунис: Халиль Аттиа, Абдерразак Азайез, Гази Джомаа |
Accession: Tunisia (11 October 1995) |
Присоединение: Тунис (11 октября 1995 года) |
Senegal, Somalia, Suriname, Tunisia and |
Марокко, Нигерия, Сенегал, Сомали, Суринам, Тунис |
Morocco, South Africa, Togo, Tunisia |
Марокко, Южная Африка, Того, Тунис |
Tunisia suggests that each State party to the statute should nominate a judge who possesses the requisite moral qualifications and competence. |
По этому вопросу Тунис предлагает, чтобы каждое государство-участник статута представляло кандидатуру одного судьи, удовлетворяющего соответствующим моральным и профессиональным требованиям. |
Tunisia has learnt with profound indignation the news of the attack yesterday by Serbian forces against the civilian population in the central market of Sarajevo. |
Тунис был глубоко возмущен, узнав о новом акте агрессии, осуществленном сегодня сербскими силами против гражданского населения на главном рынке Сараево. |
Tunisia had a long history of women's emancipation, which led in 1936 to the creation of its first women's organization. |
Тунис славится давней историей борьбы женщин за свои права, которая привела в 1936 году к созданию в стране первой женской организации. |
In replying, the representative said that Tunisia had not entered any reservations regarding other international treaties dealing with the status of women. |
В ответ на эти замечания представитель указала, что Тунис не делал каких-либо оговорок в отношении других международных документов, касающихся положения женщин. |
In this new era, Tunisia will continue to support the efforts of the United Nations both in the areas of maintenance of peace and of development. |
В эту новую эпоху Тунис будет продолжать поддерживать усилия органов Организации Объединенных Наций как в области поддержания мира, так и развития. |
In that spirit, Tunisia has continued to ask for a Mediterranean dialogue to work out regional, multilateral, multidimensional and multiform cooperation. |
В этом духе Тунис продолжает выступать с предложением о проведении средиземноморского диалога в целях установления регионального, многостороннего, многомерного и многообразного сотрудничества. |
Tunisia, with its usual pragmatic approach, is convinced that in a world in flux barriers should no longer be erected between nations and peoples. |
Тунис, следуя своему неизменному прагматическому подходу, убежден в том, что в мире, находящемся на этапе перемен, нельзя больше возводить барьеры между странами и народами. |
Tunisia: Slaheddine Abdellah, Amor Ardhaoui, Friaa Jaafar, Salem Goulli, Ghazi Jomaa |
Тунис: Слахеддин Абделла, Амор Аквхауи, Фриа Джафар, Салем Гули, Гази Джома |
African States: Burundi, Guinea-Bissau, Malawi, Sudan, Tunisia |
государства Африки: Бурунди, Гвинея-Бисау, Малави, Судан, Тунис |
In this regard, I am pleased to stress that Tunisia has already taken extensive action to protect the environment threatened by creeping desertification. |
В этой связи мне хотелось бы также сказать, что Тунис уже предпринял широкомасштабные действия по охране окружающей среды, которой угрожает распространение опустынивания. |
Tunisia had always supported those who combated racism in any form; that was a mainstay of its foreign policy. |
Тунис неизменно поддерживает борцов против расизма, в каких бы формах он ни проявлялся; это составляет одну из основ его внешней политики. |
In that regard, Tunisia wished to pay tribute to the many United Nations personnel who had died in the line of duty. |
В этой связи Тунис хочет отдать дань памяти тем многим людям, которые погибли, выполняя свой долг от имени Организации Объединенных Наций. |
Tunisia had, very early on, begun to preserve its own environment and to contribute to international efforts in that field. |
Тунис уже достаточно давно приступил к мероприятиям по охране окружающей среды и принял участие в международных усилиях в этой области. |
Tunisia had also ensured that the texts of those instruments were made available to its people for consultation in dealings with the relevant human rights bodies. |
Тунис также обеспечивал распространение текстов этих документов среди населения, с тем чтобы оно могло ссылаться на них при обращении в компетентные инстанции по вопросам прав человека. |
Tunisia Slaheddine Abdellah, Souad Abdennebi, Holla Bach Tobji |
Тунис Слахеддин Абделла, Су-ат Абденнеби, Холла Бах Тобджи |
Vice-Chairmen: Habib Ammar (Tunisia) |
Заместители Председателя: Хабиб Аммар (Тунис) |
Tunisia 26 February 1990 30 January 1992 |
Тунис 26 февраля 1990 года 30 января 1992 года |
15,000 copies Tunisia Hosting the United Nations Africa and Western Asia |
Тунис Проведение подготовительного совещания Организации Объединенных Наций для Года для стран Африки и Западной Азии |
Alternate: Abdelfettah Amor (Tunisia) |
Заместитель: Абдельфетта Амор (Тунис) |
In addition, Algeria, Mauritania, Morocco and Tunisia will take part in a regional training workshop for French-speaking African countries to be organized during 1993. |
Кроме того, Алжир, Мавритания, Марокко и Тунис примут участие в региональном учебном практикуме для франкоязычных африканских стран, который будет организован в 1993 году. |