Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Tunisia stresses the need to strengthen the role of the United Nations in the field of development in order to consolidate the General Assembly's prerogatives with regard to preparing cooperation policies and monitoring their execution. Тунис подчеркивает необходимость повышения роли Организации Объединенных Наций в области развития в целях укрепления прерогатив Генеральной Ассамблеи, касающихся разработки направлений политики сотрудничества и контроля за его выполнением.
We consider that all countries with a legitimate desire to join that body as full members, such as Tunisia, should have the opportunity to do so. Мы считаем, что все страны, имеющие законное стремление стать полноправными членами этого органа, как, например, Тунис, должны иметь возможность сделать это.
As in other disarmament forums, Tunisia will persevere in its commitment to the cause of disarmament and to the building of a more secure world. Как и на других форумах по разоружению, Тунис и впредь будет привержен делу разоружения и создания более безопасного мира.
Hungary, Japan, Mexico, Sweden and Tunisia reported that organized criminal groups controlled the smuggling of illegal migrants and refugees into their territories or were using the territories as transit points. Венгрия, Мексика, Тунис, Швеция и Япония сообщили, что организованные преступные группы контролируют контрабандный провоз незаконных мигрантов и беженцев на их территорию или используют ее для транзита.
Her country, Tunisia, had set an example in that regard; many of its citizens worked abroad, and a special office had been established to provide workers, prior to their departure, with an understanding of their rights and obligations under a foreign legal system. Ее страна - Тунис - подала пример в этой области; многие ее граждане работают в других странах, и для ознакомления отъезжающих трудящихся с их правами и обязанностями в соответствии с зарубежной правовой системой создано специальное учреждение.
Ms. Achouri (Tunisia) said that her delegation shared the representative of Algeria's disappointment at the removal of agenda item 118 from the programme of work. Г-жа АШУРИ (Тунис) заявляет, что ее делегация разделяет озабоченность представителя Алжира в связи с исключением пункта 118 повестки дня из программы работы.
In respect of unilateral acts of States, Tunisia noted that the Special Rapporteur had opted for a strict concept by limiting his analysis to acts of an autonomous nature. Что касается односторонних актов государств, то Тунис напоминает, что Специальный докладчик выступил в пользу строгой концепции, ограничив анализ этой темы самостоятельными актами.
Tunisia shared the view that the basis of the binding nature of unilateral acts was the principle of good faith and the desirability of promoting security and confidence in international relations. Тунис разделяет мнение о том, что принудительный характер односторонних актов вытекает из принципа доброй воли, а также стремления к укреплению безопасности и доверия в международных отношениях.
Burundi, Kenya, Senegal*, Tunisia, Zambia Бурунди, Замбия, Кения, Сенегал, Тунис
Ms. Zorai said, in response to Ms. Myakayaka-Manzini's query regarding reforms and deeply-rooted modes of behaviour, that Tunisia had sought to develop effective policies to eliminate all forms of discrimination. Г-жа Зорай в ответ на вопрос г-жи Миакайака-Манзини о реформах и глубоко укоренившихся моделях поведения говорит, что Тунис стремился разработать эффективную политику с целью устранения всех форм дискриминации.
In this regard, Tunisia proposes that the Security Council consider the initiation of a direct and regular dialogue with the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. В этой связи Тунис предлагает Совету Безопасности рассмотреть вопрос о возможности начала прямого и постоянного диалога с Механизмом ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке.
At the time of this review, South Africa and Tunisia appeared to be the only countries in Africa to have formally addressed the issue of OSS with a holistic approach. На момент проведения настоящего обзора Южная Африка и Тунис, как представляется, были единственными африканскими странами, которые на официальном уровне и комплексно занимались вопросом о ПСОК.
Bilateral agreements on mutual legal assistance have been concluded by Portugal with a number of countries, including Angola, Brazil, Morocco, Mozambique, Spain and Tunisia. Были заключены двусторонние соглашения о взаимной правовой помощи между Португалией и целым рядом стран, включая Анголу, Бразилию, Испанию, Марокко, Мозамбик и Тунис.
Mr. Mejdoub said that the attainment of women's rights was a dream that was becoming reality in many parts of the world. Tunisia had indeed undertaken radical reforms, and Tunisian society had consequently undergone significant changes. Г-н Меджуб говорит, что достижение прав женщин является мечтой, которая становится реальностью во многих частях мира. Тунис на деле провел радикальные реформы, и тунисское общество впоследствии претерпело существенные изменения.
Tunisia planned to set up a national solidarity fund, since solidarity was indispensable in the framework of the fight against poverty and marginalization, frequently the causes for racism and xenophobia. Тунис планирует создать фонд национальной солидарности, поскольку солидарность играет незаменимую роль в борьбе с бедностью и маргинализацией, которые зачастую лежат в основе расизма и ксенофобии.
Mr. Kabtani (Tunisia) said that consideration of the report of the Special Committee had particular significance since it was taking place at a critical juncture for the situation in the occupied territories and in the Middle East. Г-н Кабтани (Тунис) говорит, что обсуждение доклада Специального комитета имеет особое значение, так как оно происходит в критический для положения на оккупированных территориях и на Ближнем Востоке период.
Tunisia has invested heavily in human development, and it is one of the countries that has significantly reduced its poverty rates, which now stand at 4.2 per cent. Тунис уже направил огромные средства в область развития человека и является одной из стран, которым удалось значительно снизить уровень нищеты, составляющий в настоящее время 4,2 процента.
Tunisia is convinced of the importance of sport and physical education, which are vital factors for mental and physical health and serve to promote social cohesion. Тунис убежден в важности спорта и физического воспитания, которые являются жизненно важными факторами для психологического и физического здоровья и служат укреплению социальной сплоченности.
At the national level, Tunisia had undertaken ongoing action to harmonize its policies with the values and principles enshrined in the Convention on the Rights of the Child and the two Protocols thereto. На национальном уровне Тунис проводит постоянную деятельность по приведению своей политики в соответствие с ценностями и принципами, записанными в Конвенции о правах ребенка и двух протоколах к ней.
Tunisia had embarked on a series of reforms to improve the national economy, stimulate private initiative, promote institutional capacity-building and strengthen enterprise competitiveness with a view to its integration in the global economy. Тунис приступил к осуществлению ряда реформ по оздоровлению национальной экономики, стимули-рованию частных инициатив, созданию организа-ционного потенциала и укреплению конкурентоспо-собности предприятий в целях интеграции страны в мировую экономику.
Other manufactured exporters, such as Botswana, Mauritius, Morocco and Tunisia, are suffering similarly from the recession in Europe and the United States. Другие страны-экспортеры промышленных товаров, включая Ботсвану, Маврикий, Марокко и Тунис, также страдают от рецессии в Европе и Соединенных Штатах.
Tunisia noted that recognition of the rights of older persons enables Governments to move ahead in developing legislation, with the requisite budgets for strategies and programmes, that will promote social cohesion. Тунис отметил, что признание прав пожилых людей позволяет правительствам приступить к законодательной деятельности и выделять необходимые ассигнования на осуществление стратегий и программ, способствующих укреплению социальной сплоченности общества.
In North Africa, UNIDO has a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST), which includes Egypt, Morocco and Tunisia. В странах Северной Африки, включая Египет, Марокко и Тунис, ЮНИДО играет ведущую роль во внедрении комплексного подхода, основанного на передаче экологически чистых технологий.
As of 23 June, over 1.1 million people had crossed the Libyan borders into Tunisia, Egypt, Niger, Algeria, Chad and the Sudan. По состоянию на 23 июня, более 1,1 миллиона человек покинули Ливию, перебравшись в Тунис, Египет, Нигер, Алжир, Чад и Судан.
By lowering the voting age to 18, Tunisia allowed its young people to assume their rightful role, and gave them the opportunity to express their views and to be fully engaged. Установив возрастной ценз на уровне 18 лет, Тунис обоснованно отводит молодежи важную роль и дает ей возможность высказывать свое мнение, действовать и вмешиваться в ход событий.