| It was encouraging that Tunisia had reduced its demographic growth by improving health care and promoting the role of women in society. | Обнадеживает то, что Тунис добился сокращения темпов демографического роста путем совершенствования медицинской помощи и пропаганды роли женщин в обществе. |
| It was unclear from the wording of paragraph 49 whether Tunisia had followed up that recommendation. | Из формулировки пункта 49 не ясно, последовал ли Тунис этой рекомендации. |
| It seemed that Tunisia was in compliance with article 4 (1) of the Convention, but more information was needed. | Как представляется, Тунис обеспечивает соблюдение пункта 1 статьи 4 Конвенции, но в этом отношении необходима дополнительная информация. |
| African States: Angola, the Central African Republic, Guinea-Bissau, Kenya, Mali and Tunisia. | Государства Африки: Ангола, Центральноафриканская Республика, Гвинея-Бисау, Кения, Мали и Тунис. |
| Tunisia was among the first to realize the dangers of terrorism in its various forms as a serious aberration in thought and behaviour. | Тунис одним из первых осознал опасности терроризма в его различных формах в качестве серьезного отклонения в образе мыслей и поведения. |
| While Tunisia does not possess any type of weapons of mass destruction, it has been eager to accede to the relevant international treaties. | Хотя Тунис не обладает никакими видами оружия массового уничтожения, он с готовностью присоединился к соответствующим международным договорам. |
| As a result, a number of countries, including Tunisia and Uganda, have remitted their contributions. | В результате ряд стран, включая Тунис и Уганду, перечислили свои взносы. |
| Tunisia expressed its willingness to grant its assistance to all parties concerned. | Тунис заявил о своей готовности оказать помощь всем соответствующим сторонам. |
| Ambassador Vorontsov emphasized that he would be available to travel with this joint mission to Tunisia. | Посол Воронцов подчеркнул, что он готов будет посетить Тунис вместе с совместной миссией. |
| Steps have also been taken to expand capacity for conflict prevention and resolution and the development of a culture of peace (Tunisia). | Принимались также меры по укреплению потенциала в области предотвращения и урегулирования конфликтов и формирования культуры мира (Тунис). |
| Tunisia made a reservation to article 16, paragraph 2. | Тунис сделал оговорку в отношении пункта 2 статьи 16. |
| Mr. Abdelfattah Amor (Tunisia) replaced Mr. Angelo d'Almeida Ribeiro (Portugal) as Special Rapporteur in 1993. | В 1993 году г-н Абдельфаттах Амор (Тунис) заменил г-на Анжелу Д'Алмейда Рибейру (Португалия) на посту Специального докладчика. |
| Tunisia informed the Secretariat that it had ratified all the counter-terrorism instruments. | Тунис сообщил Секретариату, что им ратифицированы все договоры о борьбе с терроризмом. |
| Tunisia helped to crystallize those noble objectives by presenting a number of proposals and initiatives. | Тунис помог определить эти благородные цели, представив ряд предложений и инициатив. |
| Senegal and Tunisia had withdrawn their sponsorship. | Сенегал и Тунис вышли из числа авторов проекта. |
| Tunisia had always displayed a willingness to support a consensus regarding the need to achieve resolution through negotiations. | Тунис всегда проявлял готовность поддержать консенсус в том, что касается необходимости достижения урегулирования путем переговоров. |
| In that context, Tunisia continues to endorse Africa's position as reflected in the African consensus. | В этом контексте Тунис по-прежнему поддерживает позицию Африки, отраженную в Африканском консенсусе. |
| In this regard, Tunisia commends the results of the recent Stockholm donor summit. | В этой связи Тунис приветствует результаты прошедшей недавно в Стокгольме встречи на высшем уровне стран-доноров. |
| Tunisia pursues this process of reform and achievement with determination and perseverance. | Тунис упорно и настойчиво идет по пути реформы и достижений. |
| We would therefore like to congratulate Tunisia on its work in putting forward this new draft resolution. | Поэтому мы хотели бы поблагодарить Тунис за работу по подготовке этого нового проекта резолюции. |
| Tunisia, during the consideration of that resolution, reasserted the importance of adopting a comprehensive plan to eradicate the various unjustifiable manifestations of terrorism. | При рассмотрении этой резолюции Тунис вновь заявил о необходимости принятия всеобъемлющего плана искоренения различных не подлежащих оправданию проявлений терроризма. |
| In 2001/2002 the following countries participated in the Programme: Jamaica, Mali and Tunisia. | В 2001/2002 году в ней участвовали Мали, Тунис и Ямайка. |
| Since the law on competition and prices took effect, Tunisia has had the benefit of a full range of technical assistance programmes. | После введения в силу закона о конкуренции и ценах Тунис получает существенную техническую помощь по разным направлениям. |
| We thank Ambassador Morjane very warmly and, through him, the sisterly Republic of Tunisia for its diplomacy. | Мы горячо благодарим посла Морджана и, через него, братскую Республику Тунис за ее дипломатию. |
| Tunisia was prepared to share the experience it had acquired in that sphere. | В этой связи Тунис готов поделиться накопленным им в этой области опытом. |