The following States were represented as observers: Bahamas, El Salvador, Guatemala, Holy See, Lithuania, Portugal, Republic of Korea, Switzerland, Tunisia and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В качестве наблюдателей были представлены следующие государства: Багамские Острова, Гватемала, Литва, Португалия, Республика Корея, Сальвадор, Святейший Престол, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис и Швейцария. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Chile, Dominican Republic, Haiti, Jamaica, Liechtenstein, Somalia, Swaziland, Tajikistan, Timor Leste, Trinidad and Tobago and Tunisia. |
Г-н Хан (секретарь Комитета) объявляет, что Гаити, Доминиканская Республика, Лихтенштейн, Свазиленд, Сомали, Таджикистан, Тимор-Лешти, Тринидад и Тобаго, Тунис, Чили и Ямайка изъявили желание выступить в качестве соавторов проекта резолюции. |
Mr. Hachani (Tunisia) (spoke in French): The Tunisian delegation sets great store by the agenda item before us today, and takes this opportunity to express its appreciation for the quality of the reports produced on the issues under consideration. |
Г-н Хашани (Тунис) (говорит по-француз-ски): Делегация Туниса возлагает большие надежды на результаты рассматриваемого сегодня пункта повестки дня и хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное качеству доклада по рассматриваемым вопросам. |
Tunisia is convinced that youth employment policies should not be confined to intervention in the labour market, but include social, educational and fiscal dimensions as well. |
Тунис убежден в том, что политика в области занятости молодежи не должна ограничиваться только регулированием рынка занятости, но также включать социальные, образовательные и налоговые аспекты. |
In this connection, Tunisia welcomes the conclusions of the Committee for Programme and Coordination (see A/60/16) regarding a renewed United Nations commitment to provide effective and coordinated assistance to the various NEPAD programmes and to identifying innovative approaches for funding its priorities. |
В этой связи Тунис приветствует выводы Комитета по программе и координации (см. А/60/16) относительно вновь выраженной приверженности Организации Объединенных Наций обеспечить эффективную и скоординированную помощь в осуществлении различных программ НЕПАД и необходимости определения новаторских подходов к финансированию для осуществления ее приоритетных задач. |
For example, Tunisia reported that it had learned about the International Day during the International Year for the Eradication of Poverty in 1996. |
Например, Тунис сообщил, что он узнал о Международном дне во время Международного года борьбы за ликвидацию нищеты в 1996 году. |
Furthermore, Tunisia participated in various international and regional training courses, seminars and symposiums, and organized, in collaboration with ICRC, awareness and study sessions on the topic for the benefit of officers from the Ministry of National Defence. |
З. Кроме того, Тунис участвовал в работе ряда международных и региональных учебных курсов, семинаров и симпозиумов и организовал в сотрудничестве с МККК учебно-ознакомительные занятия по данной теме для офицеров министерства национальной обороны. |
Abstaining: Algeria, Argentina, Bahrain, Bangladesh, Ghana, Jordan, Morocco, Nigeria, Philippines, Senegal, Tunisia, Ukraine. |
Воздержались: Алжир, Аргентина, Бахрейн, Бангладеш, Гана, Иордания, Марокко, Нигерия, Сенегал, Тунис, Украина, Филиппины. |
Convinced that the digital divide is one of the main challenges to development, Tunisia initiated the call for a world summit on the information society under the auspices of the United Nations. |
Убежденный в том, что «цифровой разрыв» является одним из основных препятствий на пути развития, Тунис призвал к проведению всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Mr. Hachani (Tunisia) said that there was no shortage of key instruments to guide the international community in the urgent task of implementing a global partnership for development. |
Г-н Хашани (Тунис) говорит о наличии достаточного количества ключевых инструментов, служащих в качестве руководства для международного сообщества при решении им задачи обеспечения глобального партнерства в целях развития. |
Mr. Koubaa (Tunisia) would like to know what other means to generate responses from Member States and institutions were planned to gather inputs for preparation of the guidelines. |
Г-н Кубаа (Тунис) хотел бы знать о том, какие еще методы планируется использовать для получения ответов от государств-членов и институтов в целях сбора информации для подготовки руководящих принципов. |
Tunisia welcomes the contribution the Court has consistently made since its establishment to the development of international law and the promotion of peace and security in the world. |
Тунис приветствует неизменный вклад, который вносит Суд с самого начала своего функционирования в развитие международного права и в усилия по содействию обеспечению мира и безопасности во всем мире. |
Mr. Spatafora (Italy): Let me start by thanking my colleague and friend, Ambassador Hachani of Tunisia, for his initiative to introduce this important draft resolution once again this year. |
Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поблагодарить моего друга посла Хашани, Тунис, за его инициативу по представлению вновь в этом году этого важного проекта резолюции. |
In that spirit, Tunisia is pleased that the first Ministerial Conference of the 5+5 Dialogue on Migration in the Western Mediterranean was held in Tunis on 16 and 17 October 2002. |
В этой связи Тунис с удовлетворением отмечает, что в Тунисе 16 и 17 октября 2002 года состоялась первая Конференция министров в рамках «Диалога 5+5» по вопросу о миграции в Западном Средиземноморье. |
These include: Nigeria, Morocco, Tunisia, Sri Lanka, Bangladesh, Romania and Albania (in view of the well-established cooperation agreement, the Albanian authorities readmit their nationals even without papers). |
К этим странам относятся Албания, Бангладеш, Марокко, Нигерия, Румыния, Тунис и Шри-Ланка (ввиду успешно выполняемого соглашения о сотрудничестве с Албанией албанские власти принимают своих граждан даже без соответствующих документов). |
Vice-Presidents: Austria, China, France, India, Mexico, Russian Federation, Slovakia, Tunisia, Ukraine and United States of America |
Заместители Председателя: Австрия, Индия, Китай, Мексика, Российская Федерация, Словакия, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Украина и Франция |
Mr. Cherif, speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation regretted the references to Tunisia contained in the representative of Belgium's statement and circulated text. |
Г-н Шериф, выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что его делегация выражает сожаление в связи со ссылками на Тунис, содержащимися в заявлении представителя Бельгии и распространенном тексте. |
Section 62 bis provides that "the penalties laid down in this chapter shall be imposed if the act is committed against a State with which Tunisia is linked by a treaty of alliance or other equivalent international instrument". |
В разделе 62 бис указывается, что «меры наказания, предусмотренные в настоящей главе, применяются в тех случаях, когда акт совершается против государства, с которым Тунис связан договором о союзе или другим аналогичным международным документом». |
Tunisia is a party to 11 international agreements on counter-terrorism and is also a party to all the relevant regional agreements that concern it. |
Тунис является участником 11 международных соглашений о борьбе с терроризмом, а также участником всех соответствующих региональных соглашений в этой области. |
A few States (Belgium, the Czech Republic, Ecuador, Finland and Tunisia) indicated that all suspicious transactions were to be reported, without specifying criteria for grounds of suspicion. |
Ряд государств сообщили о том, что уведомлять необходимо обо всех подозрительных сделках, не указав, какие именно критерии служат основанием для подозрений (Бельгия, Тунис, Финляндия, Чешская Республика, Эквадор). |
There were a number of other pending communications not mentioned in the document that were being followed up directly with the competent authorities of the State parties concerned, one of which was Tunisia. |
В указанном документе не упоминается ряд других еще рассматриваемых сообщений, в связи с которыми предпринимаются последующие действия непосредственно с компетентными органами соответствующих государств-участников, одним из которых является Тунис. |
To date, Brazil, Chile, Egypt, Mexico, Singapore, Thailand and Tunisia have participated in this new partnership that sets targets, shares costs and provides expertise for training programmes in the recipient countries. |
На сегодняшний день Бразилия, Египет, Мексика, Сингапур, Таиланд, Тунис и Чили участвуют в этом партнерстве новых доноров, которое определяет плановые задания, покрывает на совместной основе расходы и обеспечивает специализированную помощь в реализации программ подготовки кадров в странах-получателях. |
We are confident that the member States that chose Tunisia to host the Summit will do their utmost to make the summit a success. |
Убеждены, что государства-члены, избравшие Тунис в качестве принимающей это совещание страны, сделают все возможное для обеспечения его успеха. |
In the sphere of peace and security, Tunisia is convinced that coordinated action is necessary to develop collective and concerted responses to the new and old challenges that the international community must face. |
Что касается вопросов мира и безопасности, то Тунис убежден в том, что необходимы скоординированные действия в целях разработки коллективных и согласованных действий в ответ на новые и старые проблемы, с которыми неизбежно сталкивается международное сообщество. |
Hikma Pharmaceutical's operations span 29 manufacturing plants in 11 countries: United States, Portugal, Italy, Jordan, Saudi Arabia, Algeria, Germany, Egypt, Morocco, Tunisia and Sudan. |
Hikma Pharmaceuticals имеет 29 предприятий в 11 странах: США, Португалия, Италия, Иордания, Саудовская Аравия, Алжир, Германия, Египет, Марокко, Тунис и Судан. |