Tunisia reiterates from this rostrum its determination and its goodwill to cooperate with the entire international community to bring about a world of peace, security and prosperity. |
С этой трибуны Тунис еще раз заявляет о своей решимости и доброй воле добиваться сотрудничества со всем международным сообществом ради установления на планете мира, безопасности и процветания. |
Tunisia, adhering to international norms prohibiting and suppressing trafficking in persons, especially women and children, has constantly worked to shut down these establishments. |
После присоединения к международным договорам, касающимся запрещения и пресечения торговли людьми, в том числе женщинами и детьми, Тунис прилагает постоянные усилия, с тем чтобы закрыть эти заведения. |
With regard to minority groups, it should be remembered that Tunisia has always welcomed foreigners and has always been a crossroads of civilizations. |
Что касается вопроса о меньшинствах, то следует напомнить, что Тунис всегда принимал у себя выходцев из других стран и являлся перекрестком цивилизаций. |
Tunisia welcomed the country's withdrawal of its reservations to CEDAW and CRC and the adoption of an action plan to promote women's rights. |
Тунис приветствовал снятие страной ее оговорок к КЛДЖ и КПР, а также принятие плана действий по расширению прав женщин. |
An overwhelming number of young people were at the forefront of this enormous tide, which started in Tunisia and Egypt. |
Большинство из тех, кто оказался на гребне громадной приливной волны, обрушившейся вначале на Тунис и Египет, составляют молодые люди. |
Marsit, Mohamed Mouldi (Tunisia) |
Марсит, Мухаммед Мулди (Тунис) |
Mr. BOUGACHA (Tunisia) thought that the expression "already assigned" was inappropriate in relation to a programme to be implemented in 2006-2007. |
Г-н БУГАША (Тунис) считает, что выра-жение "уже закрепленных" является неприемлемым по отношению к программе, которая должна быть осуществлена в 2006 - 2007 годах. |
Much progress had been made, but Tunisia was not yet in a position to withdraw the reservation. |
Был достигнут большой прогресс в этой области, однако Тунис пока что не в состоянии снять указанную оговорку. |
The fact that Tunisia is intent on combating the crime of terrorism in its different forms is reflected in its complete commitment to the relevant Security Council resolutions. |
Тот факт, что Тунис полон решимости бороться с преступлением терроризма в его различных формах, находит свое отражение в его полной приверженности соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |
Tunisia exchanges information and classified documents within the context of security agreements it has concluded with friendly and fraternal States concerning the combating of international terrorism. |
Тунис обменивается информацией и секретными документами в контексте соглашений по безопасности, которые он заключил с дружественными и братскими государствами и которые касаются борьбы с международным терроризмом. |
M. Ghazi Jeribi, President, Competition Board, Tunis, Tunisia |
Г-н Гази Джериби, Председатель Совета по вопросам конкуренции, Тунис. |
The same can be said of several other countries with a French legal tradition, including Algeria, Morocco, Tunisia, Senegal and Lebanon. |
Это также относится к ряду других стран с французской судебной традицией, включая, в частности, Алжир, Марокко, Тунис, Сенегал и Ливан. |
Tunisia had initiated the World Summit on the Information Society and it was convinced that the Summit would constitute an international response to the digital divide. |
Тунис выступает в числе инициаторов созыва Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и убежден в том, что этот Саммит станет важной международной вехой в решении проблемы «цифровой пропасти». |
Born on 14 February 1952 in Kairouan, Tunisia |
Родился 14 февраля 1952 года в Кайруане, Тунис |
Tunisia: Supply of free equipment and material to the police authorities engaged in combating clandestine immigration; |
Тунис - безвозмездная передача оборудования и материалов органам полиции, занимающимся борьбой с незаконной иммиграцией; |
registered press from around the globe including India, Tunisia, Belgium, Ethiopia, England and Washington |
аккредитация представителей прессы из различных стран мира, включая Индию, Тунис, Бельгию, Эфиопию, Великобританию и Соединенные Штаты Америки; |
Mr. A. Bouhdiba (Tunisia) |
г-н А. Будиба (Тунис) |
Tunisia therefore called upon the international community, especially the donor countries, to support the growing numbers of refugees, especially as their living conditions deteriorated. |
Поэтому Тунис призывает международное сообщество, особенно страны-доноры, оказывать помощь возрастающему числу беженцев, особенно в случаях ухудшения их условий жизни. |
Senegal, Niger, Burkina Faso and Tunisia |
Сенегал, Нигер, Буркина-Фасо и Тунис. |
Tunisia has availed itself of a number of international events to renew its commitment to cooperate with the international community in fighting the disease and curbing it. |
На различных международных встречах Тунис неоднократно подтверждал свою готовность к сотрудничеству с международным сообществом в борьбе с болезнью и в целях ее пресечения. |
Still in the sphere of peace and security, my country, Tunisia, also attaches great importance to the fight against terrorism in all its aspects. |
В вопросах поддержания мира и безопасности моя страна - Тунис - также придает огромное значение борьбе с терроризмом во всех ее аспектах. |
Oman, Lebanon and Tunisia are middle-income countries which have achieved most of the World Summit for Children goals, but still have considerable socio-economic and gender disparities. |
Оман, Ливан и Тунис - это страны со средним уровнем доходов, которые добились наибольших успехов в выполнении задач, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, но в которых все же наблюдаются существенные социально-экономические и гендерные различия. |
Amnesty International delegates visited Tunisia in June/July and November/December and met human rights defenders, victims and their relatives, government officials and representatives of EU governments. |
Делегаты Amnesty International посетили Тунис в июне-июле и в ноябре-декабре. Они встречались с правозащитниками, пострадавшими и их родственниками, правительственными должностными лицами и представителями правительств стран ЕС. |
The structure exhibits similarities with the theatres of Dougga (Tunisia), Orange (France), Pompeii (Italy) and Rome. |
Поэтому его структура очень схожа с театрами в Дугге (Тунис), Оранже (Франция), Помпеях (Италия) и Риме. |
In 2008, Palmair introduced a new series of charter flights to Tunisia, Fuerteventura, Naples, Amalfi Coast, and Rhodes. |
В 2008 Palmair введёт ряд новых чартерных рейсов в Тунис, Фуэртевентура, Сорренто, Побережье Амальфи и Родос. |