The IGO is pleased to report that as a result of full compliance with their inspection recommendations, the following inspections have been closed: Australia, Ghana, Malawi, Mozambique, Sierra Leone, Thailand and Tunisia. |
УГИ с удовлетворением отмечает, что в результате полного выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам инспекций, следующие проверки были завершены: Австралия, Гана, Малави, Мозамбик, Сьерра-Леоне, Таиланд и Тунис. |
Mr. Jomaa (Tunisia), speaking on behalf of the African Group, said that failure to fulfil all the commitments made to address poverty in Africa was not due to a lack of resources. |
Г-н Джомаа (Тунис), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что неспособность выполнить все взятые на себя обязательства в отношении ликвидации нищеты в Африке объясняется не отсутствием средств. |
Your personal participation at the time when Tunisia is in the Chair of the Conference emphasizes how seriously your country approaches the task of tackling the current tasks facing the international community in the field of disarmament, non-proliferation and arms control. |
Сам факт Вашего личного участия в период, когда Тунис является Председателем Конференции, подчеркивает, насколько ответственно относится ваша страна к решению актуальных задач, стоящих перед международных сообществом в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. |
Since the 8MSP, 15 States Parties: Brazil, Burkina Faso, Cyprus, France, Guatemala, Germany, Mali, Moldova, Portugal, Peru, Tunisia, Serbia, Spain, Switzerland and Ukraine, provided new or updated information for the list of experts. |
С СГУ-8 новую или обновленную информацию для списка экспертов предоставили 15 государств-участников: Бразилия, Буркина-Фасо, Гватемала, Германия, Испания, Кипр, Мали, Молдова, Перу, Португалия, Сербия, Тунис, Украина, Франция и Швейцария. |
Of the 11 reporting States parties from the Group of African States, Egypt, Mauritius, Morocco, Rwanda, Tunisia and Uganda indicated that they had adopted preventive anti-corruption policies and practices in compliance with article 5 of the Convention. |
Из 11 представивших ответы государств-участников из Группы государств Африки Египет, Маврикий, Марокко, Руанда, Тунис и Уганда сообщили о принятии ими политики и практики предупреждения и противодействия коррупции во исполнение статьи 5 Конвенции. |
Egypt, Mauritania, Mauritius, Morocco, Rwanda, Sierra Leone and Tunisia reported that they had fully implemented measures to comply with the requirements set forth in article 25. |
Египет, Маврикий, Мавритания, Марокко, Руанда, Сьерра-Леоне и Тунис сообщили о том, что они полностью осуществили меры по обеспечению соблюдения требований, содержащихся в статье 25. |
On the right to health, Tunisia described as a success the Operation Miracle, and praised the solidarity based program for ophthalmologic surgery Cuba has provided to more than a million people. |
В отношении права на здоровье Тунис оценил в качестве успешной «Операцию "Чудо"» и с похвалой отозвался о программе солидарности по офтальмологической хирургии, которую Куба предложила более чем 1 млн. человек. |
Tunisia also expressed its satisfaction with the work undertaken by the National Agency for the Development of Primary Health Care, notably regarding the integrated vaccination campaign across the country, which involved religious and community leaders. |
Кроме того, Тунис высказал удовлетворение в связи с деятельностью Национального агентства по развитию базового медицинского обслуживания, в частности в том, что касается общенациональной кампании вакцинации, в которой приняли участие религиозные и общинные лидеры. |
To that end, Tunisia supports the establishment of a code of conduct to control, under the aegis of the United Nations, all oversight bodies and to provide a framework for working methods in the financial system and its fiscal tools, and to prevent excessive liquidity. |
С этой целью Тунис поддерживает разработку кодекса поведения под эгидой Организации Объединенных Наций по контролю за всеми надзорными органами, созданию основы, определяющей методы работы в финансовой системе и ее налогово-бюджетные механизмы, и недопущению накоплению чрезмерного объема ликвидности. |
Like many delegations, Tunisia's believes that the financial and economic crisis must not be a pretext for reducing development assistance or for adopting protectionist measures in trade, investment, finance and the revenues of migrant workers. |
Как и многие другие делегации, Тунис полагает, что финансово-экономический кризис не должен быть предлогом для сокращения объема помощи в целях развития или применения протекционистских мер в торговой, инвестиционной и финансовой сферах и в отношении доходов трудящихся-мигрантов. |
The Chairman announced that the following countries had also joined in sponsoring the draft resolution: Belarus, the Democratic Republic of the Congo, Fiji, Jordan, Kenya, Malaysia, Morocco, Mozambique, Senegal and Tunisia. |
Председатель объявляет, что к числу авторов данного проекта резолюции также присоединились следующие страны: Беларусь, Демократическая Республика Конго, Иордания, Кения, Малайзия, Марокко, Мозамбик, Сенегал, Тунис и Фиджи. |
Recent discussions focused on youth employment (Malaysia, the Sudan and Tunisia), public work programmes (Bangladesh and India) and national employment strategies (Maldives). |
Проводившиеся в последнее время дискуссии касались трудоустройства молодежи (Малайзия, Судан и Тунис), программ общественных работ (Бангладеш и Индия) и национальных стратегий обеспечения занятости (Мальдивские Острова). |
Tunisia is the most obvious example of a dilemma within the original Millennium Development Goal framework: rapid Millennium Development Goal progress completely failed to predict widespread popular discontent. |
Тунис является наиболее ярким примером дилеммы, характерной для первой подборки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: быстрые темпы прогресса в деле достижения этих целей никоим образом не предсказали широко распространившееся среди населения недовольство. |
2013: Thematic Presentation: Gender and Equality in Agriculture, Tunisia, 18 to 20 November |
2013 год: тематическая презентация: "Гендерные факторы и равенство в сельском хозяйстве", Тунис, 18 - 20 ноября. |
Tunisia 22 October 1997 [30 November 1999] |
Тунис 22 октября 1997 года [30 октября 1999 года] |
Moreover, we believe that the ongoing conflict in Angola threatens security and stability in southern Africa. Tunisia shares the conviction that there can be no military solution to the conflict. |
Мы также считаем, что продолжение конфликта в Анголе представляет угрозу для безопасности и стабильности южной части Африки. Тунис разделяет убежденность в том, что у этого конфликта не может быть военного решения. |
Tunisia 4 February 1993 23 March 1993 Not yet considered |
Тунис 4 февраля 1993 года 23 марта 1993 года Еще не рассмотрен |
Tunisia 4 February 1993 23 March 1993 - |
Тунис 4 февраля 1993 года 23 марта 1993 года - |
Tunisia 13 January 1967 4 January 1969 |
Тунис 13 января 1967 года 4 января 1969 года |
Members: Canada, China, Cuba, Qatar, Sudan, Tunisia |
Члены Комиссии: Канада, Катар, Китай, Куба, Судан, Тунис |
In 2002, CEDAW and CRC welcomed and commended the efforts and progress achieved by Tunisia in making basic education a priority and in facilitating access to education. |
В 2002 году КЛДЖ и КПР приветствовали усилия и прогресс, которого добился Тунис в области начального образования, определив его в качестве своего приоритета и облегчив доступ к образованию100. |
Qatar and Tunisia have informed the Special Rapporteur that they have no legislation on harmful traditional practices since such practices do not occur in those countries. |
Катар и Тунис проинформировали Специального докладчика о том, что в их странах отсутствуют законы в области вредных видов традиционной практики, поскольку подобных видов практики в них не существует. |
Tunisia will work on this basis and do everything it can to guarantee the success of the "Five plus Five" summit, which we will be hosting in 2003. |
Тунис будет действовать на этой основе и будет делать все возможное для того, чтобы гарантировать успех саммита стран форума «Пять плюс пять», который пройдет в 2003 году в нашей стране. |
Tunisia had launched a national plan geared essentially to women, particularly in the rural area, and children, whose ultimate objective was the elimination of poverty. |
Тунис приступил к реализации национального плана, ориентированного главным образом на женщин, в частности женщин из сельских районов, и на детей, конечная цель которого заключается в искоренении нищеты. |
Tunisia reported on the creation of a national observatory on child rights, which monitors implementation of the child protection code in coordination with other institutions responsible for related issues. |
Тунис сообщил о создании национального органа по наблюдению за соблюдением прав ребенка, который контролирует осуществление кодекса по защите прав детей по согласованию с другими учреждениями, отвечающими за смежные вопросы. |