A Qatari ship had also taken 90 wounded to Tunisia. |
Катарский корабль также принял 90 раненых для отправки в Тунис. |
The French presence in Tunisia came five decades after their occupation of neighboring Algeria. |
Французы захватили Тунис спустя пять десятилетий после оккупации соседнего Алжира. |
Algeria, Morocco, and Tunisia do not enforce the boycott. |
Алжир, Марокко и Тунис не принуждают к бойкоту. |
In the end, 105 loyalist soldiers retreated into Tunisia where they surrendered to Tunisian officials. |
В итоге 105 военнослужащих ливийской армии бежали в Тунис, где они сдались тунисским властям. |
War ends with the complete destruction of Carthage, allowing Rome to conquer modern day Tunisia and Libya. |
Война заканчивается полным разрушением Карфагена, позволяя Риму завоевать современные Тунис и Ливию. |
Tunisia adopted a neutral stance on this issue, calling for the parties to negotiate a solution to the dispute. |
Тунис принял нейтральную позицию по этому вопросу, призвав стороны на ведение переговоров по урегулированию противоречий. |
Today, Tunisia and Egypt are experiencing severe economic crises. |
Сегодня Тунис и Египет переживают тяжелый экономический кризис. |
In the past, the Gulf countries have supported Egypt and Tunisia. |
В прошлом страны Персидского залива поддерживали Египет и Тунис. |
Unlike other African or Middle Eastern countries, Tunisia remained largely a land of free enterprise, allowing for some industrial development. |
В отличие от других африканских и ближневосточных стран, Тунис оставался, в основном, землей свободного предпринимательства, способствуя определенному развитию промышленности. |
Indeed, in countries like Egypt and Tunisia, government and parliament alike were unpopular. |
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны. |
If that compromise holds, stability will take hold, markets will function, Tunisia will attract investment, and tourism will thrive again. |
Если этот компромисс сохранится, то установится стабильность, рынок будет действовать, в Тунис пойдут инвестиции и туризм вновь начнет процветать. |
In this regard, Tunisia starts on a positive note: a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator. |
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. |
Tunisia is off to an amazingly good start. |
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. |
General Eisenhower transferred further units from Morocco and Algeria eastward into Tunisia. |
Между тем, Эйзенхауэр перебрасывал в Тунис всё новые и новые соединения из Марокко и Алжира. |
Final command post at Kesra, Tunisia. |
Последняя штаб-квартира - Кесра, Тунис. |
Final command post at Zaghouan, Tunisia. |
Последняя штаб-квартира - Загуан, Тунис. |
After World War II, Tunisia was returned to France, but gained independence in 1956. |
После Второй мировой войны Тунис был возвращён Франции и добился независимости лишь в 1956 году. |
Tunisia hoped that those efforts would continue. |
Тунис надеется, что эти усилия будут продолжаться. |
Tunisia believed that the consideration of the matter should continue. |
Тунис считает, что обсуждение этой темы следует продолжить. |
Dad's brothers and sisters are Faenza, Tunisia, Libya and Michael Jackson. |
Братьев и сестер папы зовут Фаенца, Тунис, Ливия и Майкл Джексон. |
Then I arrived in Tunisia in 2011. |
В 2011 году я приехала в Тунис. |
Tunisia, Morocco and Saudi Arabia by morning. |
Тунис, Марокко и Саудовской Аравии. |
To that effect two planning missions have already been undertaken to Tunisia. |
С этой целью уже были предприняты две миссии по планированию в Тунис. |
In this respect, Tunisia has unswervingly adopted a diplomacy of cooperation based on peace, stability and security. |
В этом отношении Тунис, не колеблясь, одобрил дипломатию сотрудничества на основе мира, стабильности и безопасности. |
To that end, Tunisia, within the framework of sectoral conventions, had embarked on that path. |
В этой связи Тунис встал на путь такой борьбы в рамках секторальных конвенций. |