Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
1957: Tunisia ratifies the Night Work (Women) Convention 1957 год: Тунис ратифицирует Конвенцию о ночном труде (женщин)
Accession: Tunisia (28 September 2010)1 Присоединение: Тунис (28 сентября 2010 года)1
Mr. Jomaa (Tunisia) said that there was a growing need for ever complex peacekeeping operations in various parts of the world. Г-н Джомаа (Тунис) говорит, что в разных частях мира растет потребность во все более сложных операциях по поддержанию мира.
Tunisia supported the continuation of the Internet Governance Forum and stressed the importance of supporting the effective participation of developing countries in that process by addressing their budgetary and capacity-building concerns. Тунис одобряет продолжение работы Форума по вопросам управления Интернетом и подчеркивает важность содействия эффективному участию в этом процессе развивающихся стран благодаря решению имеющихся у них проблем с финансированием и созданием потенциала.
Tunisia has pursued sound development policies based mainly on reconciling the requirements of an efficient economy and dynamic social policies to ensure the fundamentals of a decent life. Тунис проводит глубоко продуманную политику в области развития, основанную, главным образом, на примирении требований эффективной экономики с динамичной социальной политикой в обеспечение основ для достойной жизни.
Tunisia took note of progress made to protect minorities and children's rights, as well as efforts to counter domestic violence and human trafficking. Тунис принял к сведению прогресс, достигнутый в деле защиты меньшинств и прав детей, а также усилия по борьбе с домашним насилием и торговлей людьми.
Tunisia has reached a relatively advanced level in promoting human capital, particularly in relation to education, health and improved living conditions. Тунис достиг относительно высокого уровня в области развития человеческого капитала, в частности в области образования, здравоохранения и улучшения условий жизни.
The Human Rights Committee (HR Committee) noted that Tunisia intended to establish a body responsible for follow-up to the recommendations of treaty bodies. Комитет по правам человека (КПЧ) отметил, что Тунис намеревается учредить соответствующее ведомство, которое будет осуществлять контроль за выполнением рекомендаций договорных органов.
Three mandate holders had accepted this invitation and visited Tunisia in 2011 and 2012, and four more visits were planned for this year. Три мандатария приняли приглашение и посетили Тунис в 2011 и 2012 годах; на текущий год запланировано проведение еще четырех визитов.
Thus, Tunisia was establishing a pluralist democratic State attaching great importance to civil and political rights, freedom of expression, and the right to create parties and associations. Таким образом, Тунис занимается построением плюралистического демократического государства при уделении большого внимания гражданским и политическим правам, свободе выражения мнений и праву на создание партий и ассоциаций.
Portugal enquired whether Tunisia intended to amend legal provisions, including provisions to repeal the death penalty in the penal code. Делегация Португалии поинтересовалась, намеревается ли Тунис внести поправки в законодательные положения, включая положения об отмене смертной казни, в Уголовный кодекс.
Thailand was pleased to learn that Tunisia had implemented the accepted recommendations from the first UPR such as the ratification of key international human rights instruments. Делегация Таиланда с удовлетворением узнала о том, что Тунис выполнил принятые им рекомендации по первому УПО, такие как ратификация ключевых договоров в области прав человека.
Tunisia would reform the framework of the judiciary and ensure its independence through provisions in the new Constitution, although reform efforts would also require financial resources. Тунис проведет реформу нормативной базы судебной системы и обеспечит ее независимость, включив соответствующие положения в новую Конституцию, хотя реформаторские усилия также потребуют финансовых ресурсов.
Despite the progress accomplished, Belgium highlighted the need to remain vigilant so that Tunisia would pursue its path towards a full and modern democracy. Несмотря на достигнутый прогресс, Бельгия напомнила о необходимости проявлять бдительность, с тем чтобы Тунис продолжал свое продвижение по пути построения полноценной и современной демократии.
Tunisia has further expressed its readiness to contribute to and participate in shaping the content of such a union and in defining its objectives. Тунис еще раз выразил свою готовность внести свой вклад и участвовать в работе по формированию такого союза и определению его целей.
Mr. Bougacha (Tunisia) said that he would not insist on the 30 June deadline. Г-н БУГАША (Тунис) говорит, что он не намерен настаивать на 30 июня в качестве окончательного срока.
Under their Association Agreement, Tunisia and the European Union have created a Social Affairs and Migration Group. В рамках Соглашения об ассоциации Тунис и Европейский союз создали рабочую группу по социальным вопросам и вопросам миграции.
"Tunisia, meeting place and crossroads of civilizations", October 2002; "Тунис, место встречи и перекресток цивилизаций", октябрь 2002 года;
"Tunisia, cultural diversity and values", September 2003; "Тунис, культурное многообразие и ценности", сентябрь 2003 года;
Tunisia is sending 20 farming experts and technicians to Togo to work with local experts in the areas of crop intensification, water management and diversification of farming systems. Тунис направляет в Того 20 экспертов по сельскому хозяйству и технических специалистов для работы с местными экспертами в областях, связанных с повышением урожайности, рациональным использованием водных ресурсов и диверсификацией систем фермерского хозяйства.
2.2 On 17 January 2005 the complainant was arrested following a routine check and placed in administrative custody with a view to removal to Tunisia. 2.2 17 января 2005 года заявитель был задержан во время дежурной проверки и помещен в административный изолятор с целью его высылки в Тунис.
The State party argues that the subsidiary protection and the compulsory residence order shield the complainant from implementation of any order for his removal to Tunisia. Согласно государству-участнику, в силу того, что заявитель пользуется вспомогательной защитой и на него распространяется постановление об ограничении места жительства и свободы передвижения, он полностью защищен от исполнения меры, предполагающей его высылку в Тунис.
Tanzania, Morocco, Mali, Tunisia, Ethiopia, Nigeria and South Africa are the countries earmarked for implementation during phase 1 of the project. Для осуществления первой фазы этого проекта намечены такие страны, как Мали, Марокко, Нигерия, Танзания, Тунис, Эфиопия и Южная Африка.
In its reply, Tunisia stated that the principle of legality is entrenched in both the Constitution and in the criminal code. В своем ответе Тунис заявил, что принцип законности закреплен и в Конституции, и в уголовном кодексе страны.
Tunisia also reported that the death penalty is not applied to individuals under 18 years of age, nor to pregnant women until after they give birth. Тунис также сообщил, что смертная казнь не применяется к лицам, не достигшим 18-летнего возраста, и беременным женщинам до момента рождения ребенка.