Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
From 1880 to 1884 he collected reptiles and amphibians in North Africa (Algeria, Tunisia and Morocco), publishing "Les missions scientifiques de Fernand Lataste en Afrique noire et au Maghreb". С 1880 по 1884 год собирал пресмыкающихся и земноводных в Северной Африке (Алжир, Тунис и Марокко), опубликовал статью «Les missions scientifiques de Fernand Lataste en Afrique noire et au Maghreb».
Between 1948 and 1954, he also represented Pakistan at the United Nations Security Council where he advocated the liberation of occupied Kashmir, Libya, Northern Ireland, Eritrea, Somalia, Sudan, Tunisia, Morocco, and Indonesia. С 1948 по 1954 год он представлял Пакистан в Совете Безопасности ООН, выступал за освобождение оккупированных, по мнению пакистанской стороны, территорий, таких как Кашмир, Северная Ирландия, Эритрея, Сомали, Судан, Тунис, Марокко и Индонезия.
During a recent trip with Ban to Egypt and Tunisia, I watched in awe as he deftly backed the democratic changes underway in those two countries while simultaneously dealing with many other upheavals in the region. Во время недавней поездки с Пан Ги Муном в Египет и Тунис я с благоговением наблюдал, как он искусно помогал демократическим изменениям, назревающим в данных двух странах, одновременно занимаясь многими другими потрясениями в данном регионе.
He called Corsica, Tunisia, Malta, and Cyprus "the bars of this prison", and described Gibraltar and Suez as the prison guards. Он заявил, что решётками этой тюрьмы являются Корсика, Тунис, Мальта и Кипр а Гибралтар и Суэц - тюремными стражами.
Mr. Ben Mustapha (Tunisia) said that the best approach to dealing with persistent poverty, underdevelopment and malnutrition was through a genuine partnership between States and peoples with a view to interdependent and unified development. Г-н Бен Мустафа (Тунис) говорит, что самым оптимальным подходом для преодоления таких настоятельных проблем, как нищета, недостаточное развитие и недоедание, является налаживание подлинного сотрудничества между государствами и народами с целью обеспечения развития на взаимозависимой и единообразной основе.
In that context, Tunisia had designed a cooperation model based on partnership and development contracts between developed and developing countries and the recycling of debts into development project investments. В этом контексте Тунис разработал модель сотрудничества, основанную на партнерстве и контрактах в интересах развития между развитыми и развивающимися странами и рециклировании задолженности в инвестиции для проектов в области развития.
The Secretary-General also proposed that the following States contribute to the police component: Algeria, Austria, Canada, France, Madagascar, the Russian Federation, Senegal, Tunisia and Venezuela. Генеральный секретарь предложил также, чтобы персонал в состав полицейского компонента предоставили следующие государства: Австрия, Алжир, Венесуэла, Канада, Мадагаскар, Россия, Сенегал, Тунис и Франция.
Tunisia, which has opted for dialogue as a means of conducting both its domestic and its foreign policies, can only support this approach, contribute to its consolidation and entrenchment. Тунис, избравший диалог в качестве средства достижения целей как внутренней, так и внешней политики, полностью поддерживает подобный подход, готов внести свой вклад в его консолидацию и углубление.
Tunisia believed that the right of asylum was a common human value and that it could not be used for purposes other than those for which it had been created. Тунис считает, что право на предоставление убежища принадлежит к числу гуманитарных ценностей и оно не может использоваться в других целях, помимо тех, для которых оно было создано.
Mr. ABDELLAH (Tunisia) said that if the United Nations was to be able to face the new political, economic and social realities of the contemporary world, consideration must be given to ways of enhancing its effectiveness. Г-н АБДАЛЛА (Тунис) говорит, что для того, чтобы Организация Объединенных Наций смогла действовать в условиях новых политических, экономических и социальных реалий современного мира, необходимо найти пути повышения ее эффективности.
(b) An African Non-Governmental Organizations Forum on the theme "Citizenship and human development in Africa", held in Tunisia; Ь) форум африканских неправительственных организаций под названием "Гражданство и развитие людских ресурсов в Африке", Тунис;
But this does not necessarily indicate that the fleet is decreasing. Greenpeace has been informed about contacts between interested parties to export Italian drift-nets to Tunisia. Однако это совершенно не свидетельствует о сокращении флота. "Гринпис" была информирована об установлении контактов между заинтересованными сторонами с целью экспорта итальянских дрифтерных сетей в Тунис.
In this connection, Tunisia hopes to see greater participation by United Nations organs and agencies, in their respective fields and in accordance with their mandates, in the implementation of the Beijing recommendations. В этой связи Тунис надеется, что органы и учреждения Организации Объединенных Наций, действуя в рамках своих соответствующих сфер ведения и полномочий, будут более активно участвовать в осуществлении принятых в Пекине рекомендаций.
Twelve countries had been targeted as implementation sites for the COPINE project: Botswana, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Kenya, Morocco, Nigeria, Senegal, South Africa, Tunisia, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. Для осуществления проекта КОПИНЕ были выбраны следующие двенадцать стран: Ботсвана, Гана, Зимбабве, Камерун, Кения, Марокко, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Тунис, Эфиопия и Южная Африка.
From 28 March to 10 April 2001, a delegation of the ZEF academic network visited Tunis at the invitation of the Government of Tunisia and gave lectures on zero emissions research work. В период с 28 марта по 10 апреля 2001 года делегация научной сети ФНВ посетила Тунис по приглашению правительства Туниса, где ее члены прочитали лекции по научно-исследовательской работе в области нулевых выбросов.
The following members of the Special Committee participated: China, Grenada, India, Indonesia, Papua New Guinea, Sierra Leone, Trinidad and Tobago, Tunisia, United Republic of Tanzania and Venezuela. В работе Семинара участвовали следующие члены Специального комитета: Венесуэла, Гренада, Индия, Индонезия, Китай, Объединенная Республика Танзания, Папуа-Новая Гвинея, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго и Тунис.
Tunisia, which attached great importance to the work of United Nations information centres, welcomed the actions agreed upon in order to rationalize their management and increase their efficiency. Придавая большое значение деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций, Тунис приветствует усилия, направленные на рационализацию их управления и повышение эффективности их деятельности.
Mr. AMARI (Tunisia) said that, following the various reservations expressed at the previous meeting and in informal consultations, an understanding had been reached and various amendments accepted in order to achieve a consensus. Г-н АМАРИ (Тунис) указывает, что с учетом различных оговорок, представленных на предыдущем заседании, и рассмотрения вопросов в ходе неофициальных консультаций было выработано понимание и были приняты различные поправки для достижения консенсуса.
Mr. AMARI (Tunisia) said that his delegation supported the establishment of a new P-4 post for the follow-up of the activities related to the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, since it attached great importance to the Conference's work. Г-н АМАРИ (Тунис) говорит, что его делегация поддерживает создание новой должности класса С-4 для осуществления дополнительной деятельности в связи со Всемирной конференцией по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, поскольку она придает важное значение работе этой Конференции.
Those factors had also led to the promulgation, when Tunisia became independent, in 1956, of the Personal Status Code abolishing polygamy, prohibiting forced marriage and establishing a legal basis for divorce proceedings. Эти факторы также привели к введению, после того как Тунис получил независимость в 1956 году, кодекса законов о статусе личности, в соответствии с которым были запрещены полигамные браки, принудительное вступление в брак и создана правовая основа для разводов.
Ms. KHAN said that it was encouraging to know that Tunisia had granted women rights that were unheard of elsewhere in the region. Г-жа ХАН говорит, что обнадеживает тот факт, что Тунис предоставил женщинам права, которые еще не предоставлены в других странах региона.
The Near East, an area important to the security of the region of which Tunisia is a part, should also benefit from this momentum towards the creation of further nuclear-weapon-free zones. Ближнему Востоку, району, имеющему важное значение для безопасности региона, частью которого является Тунис, также должна пойти на пользу эта благоприятная тенденция в направлении создания других свободных от ядерного оружия зон.
In that context, I wish to mention in particular the Ministerial Meeting of the Mediterranean Forum, held at Tabarka, in Tunisia, on 28 and 29 July last, which was devoted to preparations for the Barcelona Conference. В этом контексте я хотел бы, в частности, упомянуть встречу на уровне министров Средиземноморского форума, которая прошла в Табарке, Тунис, 28-29 июля и была посвящена подготовительным мероприятиям к Барселонской конференции.
Senegal, South Africa, Thailand, Togo, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania, Venezuela, Zimbabwe. Сенегал, Таиланд, Того, Тунис, Уганда, Филиппины, Центральноафриканская Республика, Чили, Южная Африка, Ямайка.
He also described the efforts of the United Nations special mission towards the restoration of peace, normalcy and national rapprochement in Afghanistan headed by Mr. Mahmoud Mestiri of Tunisia which was established under General Assembly resolution 48/208. Он также описал усилия, которые предпринимаются с целью восстановления мира, нормализации обстановки и достижения национального согласия в Афганистане специальной миссией Организации Объединенных Наций, учрежденной в соответствии с резолюцией 48/208 Генеральной Ассамблеи и возглавляемой г-ном Махмудом Местири, Тунис.