Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Mr. Kabtani (Tunisia) said that the accession to national sovereignty of over one hundred countries during the past four decades represented a significant achievement for the United Nations. Г-н Кабтани (Тунис) говорит, что обретение национального суверенитета за последние четыре десятилетия более чем ста странами представляет собой выдающееся достижение Организации Объединенных Наций.
Ethiopia, Senegal*, Tunisia, Zimbabwe Зимбабве, Сенегал, Тунис, Эфиопия
Tunisia has been widely recognized as an emerging country for many years, according to the rankings of international financial institutions and organizations such as the International Monetary Fund and the World Economic Forum in Davos. На протяжении многих лет, согласно оценкам международных финансовых учреждений и органов, таких, как МВФ и Всемирный экономический форум, Тунис признается подавляющим большинством специалистов в качестве развивающейся страны.
Tunisia noted that it had created a National Solidarity Fund 26-26, which was being used to confront the causes that fostered the birth and development of the phenomenon of terrorism, such as poverty and misery. Тунис отметил, что в этой стране создан Национальный фонд солидарности 26 - 26, который призван противостоять причинам, способствующим зарождению и развитию терроризма, таким, как нищета и лишения.
In pursuance of the General Assembly's 2001 proclamation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, Tunisia has hosted a seminar on dialogue among civilizations. Во исполнение провозглашенной Генеральной Ассамблеей в 2001 году Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями Тунис провел семинар по межцивилизационному диалогу.
5.1 On 10 May 2006, counsel conceded that their client no longer ran any risk of being deported to Tunisia now that he had been granted subsidiary protection. 5.1 10 мая 2006 года защита согласилась с тем, что его клиенту более не угрожает опасность высылки в Тунис, поскольку ему была предоставлена вспомогательная защита.
He was ordered deported by the Ministry of Justice and on 14 June 1990, he was arrested and shortly thereafter returned to Tunisia, against his will. Согласно постановлению министерства юстиции о его депортации, автор 14 июня 1990 года был арестован и вскоре после этого против своей воли возвращен в Тунис.
5.3 Regarding the so-called "demonstrable absence of risks in the event of his return to Tunisia", the complainant stresses that he frequently has to call his counsel from a public telephone box. 5.3 Что же касается так называемого "доказанного отсутствия рисков в случае возвращения в Тунис", то заявитель подчеркивает, что ему часто приходится звонить своему адвокату из телефонной кабины.
In the face of the challenges posed by the new millennium, Tunisia lent support to the various cultural sectors so that they could fulfil their appropriate functions as the country underwent change. С учетом вызовов нового тысячелетия Тунис оказывает поддержку отдельным секторам культуры, с тем чтобы они выполняли отводимую им роль в процессе перемен, переживаемых страной.
Tunisia was aware of such fundamental dimensions in global change and, thus, in recent years, had strengthened its mechanisms for support and incentive to cultural production and promoted partnerships and investments in that sector. Сознавая эти фундаментальные перемены, происходящие в мире, Тунис в последние годы укрепил механизмы поддержки и стимулирования выпуска культурной продукции и развивает отношения сотрудничества и увеличивает инвестиции в этот сектор.
Ms. Achouri (Tunisia) said that she supported the proposal put forward by the representative of the Philippines, since it would be irresponsible of the Committee to postpone its consideration of issues that affected the rights of United Nations staff. Г-жа Ашури (Тунис) говорит, что она поддерживает предложение представителя Филиппин, поскольку было бы безответственно со стороны Комитета откладывать рассмотрение вопросов, которые влияют на права персонала Организации Объединенных Наций.
In conclusion, I should like to take this opportunity to emphasize that Tunisia will continue to play its part in the cause of peace and disarmament. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и подчеркнуть, что Тунис будет по-прежнему вносить свой вклад в дело укрепления мира и разоружения.
Ms. Achouri (Tunisia) drew attention to the text of a letter dated 10 February 2000 from the Chairman of the International Civil Service Commission (ICSC) addressed to the Secretary-General, which had been circulated to members of the Committee. Г-жа Ашури (Тунис) обращает внимание на текст письма Председателя Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) от 10 февраля 2000 года на имя Генерального секретаря, которое было распространено среди членов Комитета.
2-5 November 1998, Tunis, Tunisia 2-5 ноября 1998 года, Тунис, Тунис
It was announced that Afghanistan, Armenia, Costa Rica, Croatia, Mongolia, Portugal, the Russian Federation, Spain, Tunisia and Ukraine had joined as sponsors of the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Армения, Афганистан, Испания, Коста-Рика, Монголия, Португалия, Российская Федерация, Тунис, Украины и Хорватия.
Tunisia is endeavouring to adopt the necessary measures within the set deadline (1 July 2004) with a view to entering the stage of implementing the amendments made to the International Convention for the Safety of Life at Sea. Тунис обязуется принять в установленные сроки (до 1 июля 2004 года) необходимые меры по введению в действие поправок, внесенных в Международную конвенцию о спасении человеческой жизни на море.
Tunisia has also ratified the African Charter on Human and Peoples' Rights, by the Act of 6 August 1982, which guarantees that "every person has the right to information". Законом от 6 августа 1982 года Тунис ратифицировал также Африканскую хартию прав человека и народов, статья 9 которой предусматривает, что "каждый человек имеет право на информацию".
Tunisia invites all countries to work together in order to finalize during the fifty-seventh session of the General Assembly the modalities for the operationalization of the world solidarity fund and the mobilization of required resources. Тунис предлагает всем странам вести совместную работу в целях окончательной разработки на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи механизмов для обеспечения функционирования всемирного фонда солидарности и мобилизации требуемых ресурсов.
Since the Barcelona Declaration of November 1995, Tunisia has been working within the framework of the Euro-Mediterranean partnership, based on close cooperation among the 27 countries of the southern and northern shores of the Mediterranean. После принятия в ноябре 1995 года Барселонской декларации Тунис принимает меры в рамках евро-средиземноморского партнерства, основанного на тесном сотрудничестве 27 стран южного и северного берегов Средиземного моря.
Algeria, Bangladesh, Brazil, Chile, China, Colombia, Egypt, India, Malaysia, Sierra Leone, Tunisia and Uganda joined as sponsors of the draft resolution. Алжир, Бангладеш, Бразилия, Египет, Индия, Китай, Колумбия, Малайзия, Сьерра-Леоне, Тунис, Уганда и Чили присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Tunisia is also participating actively in the negotiations currently under way in the Sixth Committee of the United Nations General Assembly with a view to the elaboration of a comprehensive convention for the suppression of this phenomenon. Тунис также активно участвует в проводимых в настоящее время переговорах в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций с целью разработки всеобъемлющей конвенции о борьбе с этим явлением.
In this regard, Tunisia is determined to continue cooperating and contributing at all levels with the international community in order to establish a comprehensive and consensual code of conduct to combat terrorism and to set up an adequate mechanism to achieve that goal. В этой связи Тунис полон решимости продолжать сотрудничать с международным сообществом и вносить вклад на всех уровнях для утверждения всеобъемлющего и согласованного кодекса поведения в борьбе с терроризмом и учреждения адекватного механизма достижения этой цели.
Subsequently, the Commission on Human Rights decided in 2001 to appoint an independent expert (Mr. H. Kotrane, Tunisia) to examine the question of a draft optional protocol to the Covenant. Впоследствии Комиссия по правам человека в 2001 году постановила назначить независимого эксперта (г-на Х. Котране, Тунис) для изучения вопроса о проекте факультативного протокола к Пакту.
In this regard, Tunisia has proposed the creation of a world solidarity fund with the aim of taking rapid action in the poor regions of the world. В этой связи Тунис предлагает создать фонд международной солидарности в целях быстрого реагирования на ситуации в бедных регионах мира.
Mr. Yahia (Tunisia) (spoke in French): Today, our Assembly is discussing a matter which is of paramount importance to the future of Africa. Г-н Яхья (Тунис) (говорит по-французски): Сегодня Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос, который имеет важнейшее значение для будущего Африки.