Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Tunisia has put this recommendation into effect by setting up the Supreme Council for Women and the Family; Third: declaring 15 May an International Day of the Family. Тунис выполнил эту рекомендацию, учредив Верховный совет по положению женщин и семьи; в-третьих, мы провозгласили 15 мая Международным днем семьи.
Mr. BEN HAMIDA (Tunisia), while welcoming developments in the field, said that the United Nations should maintain its support in order to facilitate a return to normal life in Rwanda. Г-н БЕН ХАМИДА (Тунис), выражая удовлетворение по поводу развития обстановки на месте, подчеркивает, что ООН должна и далее оказывать помощь, с тем чтобы нормализовать ситуацию в Руанде.
Mrs. GOICOCHEA (Cuba), Mr. SERME (Burkina Faso) and Mr. BEN HAMIDA (Tunisia) asked why those posts would be funded under section 24, whose resources were rather limited. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба), к которой присоединяются г-н СЕРМЕ (Буркина-Фасо) и г-н БЕН ХАМИДА (Тунис), спрашивает, почему было принято решение воспользоваться и без того достаточно ограниченными ресурсами по разделу 24 для финансирования этих должностей.
Tunisia was prepared to make its contribution to the construction of an international community united for peace and progress, and was fully aware of the need for solidarity among nations and of the possibilities for complementary action through innovative forms of cooperation such as co-development. Тунис готов внести вклад в создание такого международного сообщества, которое объединенными силами добивалось бы мира и прогресса, и полностью осознает необходимость солидарности государств, а также создания возможностей для взаимодополняющих действий в рамках новаторских форм сотрудничества, таких, как развитие на основе объединенных ресурсов.
He led this corps in the final Allied offensive in Tunisia during April and May 1943, capturing Tunis and accepting the surrender of the remnants of Rommel's Army Group Africa. В апреле и мае 1943 года Брайан Хоррокс вёл свой корпус в атаку союзников в Тунисе, в результате которой был занят Тунис и принята капитуляция остатков группы армий Роммеля в Африке.
Mrs. LADGHAM (Tunisia), noting that the Commission had considerably reduced the scope of the draft Code said she wondered whether such a minimalist approach was really appropriate, given the objective sought. Г-жа ЛАДГАМ (Тунис), отмечая, что Комиссия международного права значительно сузила сферу действия проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, задается вопросом о том, в достаточной ли мере этот минималистский подход отвечает искомой цели.
In the 1970s, Mr. Aspegren undertook a series of human rights missions on behalf of Amnesty International (London), namely to Bolivia, Greece, Morocco, Tunisia and Yugoslavia. В 70-х годах г-н Аспегрен осуществил от имени организации "Международная амнистия" (Лондон) ряд миссий, касающихся прав человека, в частности в Боливию, Грецию, Марокко, Тунис и Югославию.
Mr. DOUDECH (Tunisia) said his delegation felt that option 2 on exercise of jurisdiction was the one most likely to ensure the effectiveness of the Court. Г-н ДУДЕШ (Тунис) говорит, что, по мнению его делегации, вариант 2 текста об осуществлении юрисдикции является той формулировкой, которая скорее всего обеспечит эффективность Суда.
English Page 32. Ms. LADGHAM (Tunisia) said that her delegation could make no concessions on the deletion of the term in article 20. Г-жа ЛАГДАМ (Тунис) говорит, что ее делегация не пойдет ни на какие уступки в том, что касается исключения этого термина из статьи 20.
Tunisia joined the Economic and Social Council in urging developed countries to achieve, as soon as possible, the goal of setting aside 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance. Тунис поддерживает призыв Экономического и Социального Совета к развитым странам как можно скорее выйти на уровень целевого показателя выделения средств в размере 0,7 процента своего ВНП на оказание официальной помощи в целях развития.
He invited the delegation to comment on information which had appeared in The Washington Post on 2 September 2007 about two Tunisian nationals, Abdullah al-Hajji and Lofti Lagha, who had been held without charge for five years at Guantánamo Bay and then returned to Tunisia. Он предлагает делегации прокомментировать опубликованную 2 сентября 2007 года в газете «Вашингтон пост» информацию о двух гражданах Туниса, Абдулле аль-Хаджи и Лофти Лагхе, которые на протяжении пяти лет содержались в Гуантанамо-Бее без предъявления каких-либо обвинений, а затем были возвращены в Тунис.
A consensus conference on poliomyelitis was held in Hammemet, Tunisia, in 1997 to consider the surgical and orthotic treatment of acute poliomyelitis and post-polio syndrome. В 1997 году в Хаммемете, Тунис, состоялась консенсусная конференция по полиомиелиту для рассмотрения методов хирургического и ортопедического лечения острых форм полиомиелита и постполиомиелитного синдрома.
Although the findings do make for grim reading in some cases, particularly regarding corruption, the survey also highlights that some countries, such as Botswana, Mauritius and Tunisia, perform well. Действительно, в некоторых странах картина выглядит крайне непривлекательной, в частности из-за царящей там коррупции, но есть другие страны, такие, как Ботсвана, Мавритания и Тунис, где положение вполне удовлетворительное.
The network convened at the edge of the Sahara at the Institut des Régions Arides in Médenine, Tunisia, to discuss water management issues of relevance. Сеть организовала совещание в периферийном районе Сахары в Институте засушливых районов, Меденин, Тунис, в целях обсуждения представляющих интерес проблем рационального использования водных ресурсов.
Tunisia has spared no effort to ensure that remand and convicted prisoners are treated humanely and fairly and to punish all those who abuse their authority and infringe citizens' freedom without legal cause. Тунис не жалел усилий ради того, чтобы закрепить практику гуманного и справедливого обращения с подозреваемыми и заключенными и наказывать тех, кто злоупотребляет своей властью и посягает на свободу граждан, не имея на это санкции суда.
By the same token and as a peace-loving country keen on respecting international legitimacy, Tunisia hopes that a just, comprehensive and lasting peace can be established in a region that has suffered a long-lasting conflict that deprived it of living in security and stability. Будучи также миролюбивой страной, уважающей нормы международного права, Тунис выражает надежду на достижение справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе, который страдает в результате затянувшегося конфликта, препятствующего тому, чтобы его народы могли жить в условиях безопасности и стабильности.
Tunisia calls for increased efforts to ensure full implementation and genuine follow-up of the decisions, recommendations and plans of action adopted by those conferences and for the necessary measures to apply them. Тунис призывает активизировать усилия, направленные на обеспечение полного осуществления и реальной последующей деятельности, направленной на претворение в жизнь решений, рекомендаций и планов действий, утвержденных на этих конференциях, а также принять необходимые меры для их реализации.
Mr. SAAD (Tunisia) expressed satisfaction that the coordinated action of the United Nations organizations in implementing the Programme of Action of the Cairo Conference stressed people-centred development and the elimination of poverty. Г-н СААД (Тунис) с удовлетворением отмечает, что скоординированная деятельность органов системы Организации Объединенных Наций в контексте осуществления Программы действий Каирской конференции направлена на достижение такого развития, которое имеет своей целью обеспечение благосостояния человека и ликвидацию нищеты.
The Chairman said that Tunisia had expressed the same view and that he had so informed the Advisory Committee, which had not yet responded. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что Тунис внес аналогичное предложение, о котором он информировал Комитет, но до сих пор не получил от него ответа.
Mr. Doudech (Tunisia), referring to reservations to treaties, said that the Commission had acted sensibly by not calling into question the relevant provisions of the Vienna Conventions. Г-н ДУДЕШ (Тунис), обращаясь к вопросу об оговорках к международным договорам, говорит, что Комиссия совершенно справедливо не стала ставить под сомнение соответствующие положения Венской конвенции.
Tunisia is examining the feasibility of a cogeneration (electricity-desalination) plant in the south-east of the country, to treat slightly saline groundwater. Тунис занимается технико-экономической проработкой создания на юго-востоке страны комбинированной (получение электроэнергии и опреснение воды) установки, где будут обрабатываться слабосоленые подземные воды.
Despite the seriousness of the current situation, we believe that the solutions are clear. Tunisia has always maintained a firm position in favour of peace and has advocated political settlement as a strategic option. Несмотря на всю серьезность нынешней ситуации, мы убеждены, что никаких сомнений в том, каким должен быть путь к ее урегулированию, нет. Тунис неизменно выступает за мир и, в качестве стратегического варианта, отстаивает политическое урегулирование.
For wanted persons, the embassies could only issue a laisser-passer for a journey back to Tunisia. 2.5 In 1996, the complainant received information that he and other Tunisians were being monitored by the Tunisian Embassy. Лицам, находящимся в розыске, посольства могли выдавать лишь пропуск для возвращения в Тунис. 2.5 В 1996 году заявитель получил информацию о том, что посольство Туниса осуществляет слежку за ним и другими тунисскими гражданами.
Following Tunisia's success, UNIDO was arranging visits by ministers of industry and missions from developing countries for the purpose of sharing experience and providing assistance in the areas of investment, standards and quality assurance. В связи с успешным осуществлением этой программы для Туниса ЮНИДО приглашает министров промышлен-ности и специалистов из развивающихся стран посетить Тунис для обмена опытом и получения помощи в области инвестиций, стандартизации и обеспечения качества.
Thailand welcomed Tunisia's dialogue with civil society and efforts made by the Government to address the important challenges on terrorism and extremism that all States face individually and collectively. Он просил Тунис сообщить о принимаемых им мерах в рамках непрерывных усилий по формированию культуры прав человека и поделиться опытом, особенно в области преподавания прав человека.