Tunisia provided information on the multilateral conventions relating to international terrorism that it had signed or ratified. A list of bilateral agreements related to international terrorism and the texts of relevant provisions of its national legislation were also provided. |
Тунис представил информацию о многосторонних конвенциях, относящихся к международному терроризму, который он подписал или ратифицировал1.Он также представил тексты относящихся к международному терроризму двусторонних соглашений и тексты соответствующих положений своего национального законодательства2. |
It also notes that, on 1 August 2006, the complainant appealed to the same court for annulment of the decision by the Minister of the Interior to establish Tunisia as the destination country. |
Он отмечает также, что 1 августа 2006 года заявитель обратился в тот же суд с ходатайством об отмене решения министра внутренних дел, в котором в качестве страны назначения указан Тунис. |
Seven States parties (Chile, France, Georgia, Tunisia, Rwanda, Uzbekistan and Ukraine) as well as the United Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), did not provide additional information required by the Committee to clarify their follow-up responses. |
Семь государств-участников (Грузия, Руанда, Тунис, Узбекистан, Украина, Франция и Чили), а также Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) не представили запрошенную Комитетом дополнительную информацию в целях разъяснения их ответов, касающихся последующей деятельности. |
This year two African States, Tunisia and Cape Verde, ratified the Rome Statute, bringing the number of African states that have ratified the Statute to 33. |
В этом году два африканских государства, Тунис и Кабо-Верде, ратифицировали Римский статут, в результате чего число африканских государств, ратифицировавших Статут, достигло ЗЗ. |
The report submitted by President Song, which covers the period from 1 August 2010 to 31 July 2011, indicates that five States ratified the Rome Statute during the period: Grenada, the Republic of Moldova, Saint Lucia, Seychelles and Tunisia. |
В докладе, представленном Председателем МУС судьей Соном и охватывающем период с 1 августа 2010 года по 31 июля 2011 года, упоминается, что за это время Римский статут ратифицировали еще пять государств: Гренада, Республика Молдова, Сент-Люсия, Сейшельские Острова и Тунис. |
Libya (1985-1994) has the highest value, with 8.4 per cent, followed by Tunisia with approximately 6.8 per cent between 1995 and 2003. |
Самый высокий показатель в 1985 - 1994 годах был в Ливии - 8,4 процента; за ней следовал Тунис (около 6,8 процента в 1995 - 2003 годах). |
Subsequently, Armenia, Burkina Faso, the Congo, Costa Rica, Croatia, Dominican Republic, El Salvador, Honduras, Liberia, Madagascar, Malawi, Mali, Monaco, the Republic of Korea, Romania, Serbia and Tunisia joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Армения, Буркина-Фасо, Гондурас, Доминиканская Республика, Конго, Коста-Рика, Либерия, Мадагаскар, Малави, Мали, Монако, Республика Корея, Румыния, Сальвадор, Сербия, Тунис и Хорватия. |
He managed to reach Tunisia using false papers, and then went to France, where, on 26 December 2006, he submitted an application for refugee status, which was granted to him on 31 March 2008. |
По фальшивым документам ему удалось перебраться в Тунис, а затем прибыть во Францию, где 26 декабря 2006 года он подал ходатайство о предоставлении ему статуса беженца; этот статус был ему предоставлен 31 марта 2008 года. |
Investment projects were still under way in 16 countries, and a further four countries (Algeria, Egypt, the Sudan and Tunisia) might submit additional methyl bromide phase-out projects. |
В 16 странах по-прежнему осуществляются инвестиционные проекты, и еще 4 страны (Алжир, Египет, Судан и Тунис) могут представить дополнительные проекты, касающиеся поэтапной ликвидации бромистого метила. |
Colombia is attempting to do the same with assets held by paramilitaries and, presumably, so will Tunisia, whose Truth and Dignity Commission is empowered to settle, through arbitration, cases of corruption. |
Колумбия намерена поступить таким же образом с активами, находящимися в распоряжении полувоенных формирований, и, вероятно, таким же образом будет действовать Тунис, в котором Комиссия по восстановлению истины и достоинства уполномочена рассматривать на основе арбитража случаи коррупции. |
1.3 On 26 August 2010, the complainant's counsel informed the Committee that the State party had extradited Mr. Abichou to Tunisia on 25 August 2010. |
1.3 26 августа 2010 года адвокат заявительницы информировал Комитет, что 25 августа 2010 года государство-участник осуществило экстрадицию Онси Абишу в Тунис. |
At that time, Mr. Abichou was in France and had not been troubled in any way by the judicial authorities. On 28 April 2008, the Interpol office in Tunis sent the Interpol General Secretariat a request for his arrest and extradition to Tunisia. |
В это время Онси Абишу находился во Франции, и французские органы правосудия не приняли в отношении него никаких мер. 28 апреля 2008 года отделение Интерпола в Тунисе препроводило в Генеральный секретариат Интерпола запрос на его арест и экстрадицию в Тунис. |
4.3 Mr. Abichou appealed against this decision before the German Constitutional Court, arguing that he would face a substantial risk of torture if extradited to Tunisia and that the judgement against him was based on evidence obtained under torture. |
4.3 Онси Абишу обжаловал это решение в Конституционном суде Германии, утверждая, что в случае его экстрадиции в Тунис ему будет грозить серьезная опасность применения пыток и что вынесенное по его делу постановление основано на показаниях, полученных с применением пыток. |
111.21 Give clear orders to the security forces regarding the need to constantly respect international human rights norms, especially the full prohibition of torture and other ill-treatments (Tunisia); |
111.21 издать для сотрудников сил безопасности четкие приказы о необходимости постоянно уважать международные нормы в области прав человека, в частности полный запрет на применение пыток и других видов жестокого обращения (Тунис); |
126.124 Step up its efforts to quickly complete the process to implement transitional justice mechanisms and to put an end to impunity of perpetrators of extrajudicial executions or political executions (Tunisia); |
126.124 активизировать усилия по скорейшему завершению процесса внедрения механизмов правосудия переходного периода и положить конец безнаказанности лиц, совершавших внесудебные и политические казни (Тунис); |
128.122. Strengthen its cooperation on issues of extradition and guarantee the cooperation and responsiveness of financial institutions with regard to requests for recovering assets of illicit origin (Tunisia); |
128.122 укрепить сотрудничество по вопросам экстрадиции и гарантировать сотрудничество и реагирование со стороны финансовых учреждений в отношении запросов о возвращении активов незаконного происхождения (Тунис); |
Tunisia noted efforts to combat racist violence and encouraged enhanced efforts against discrimination and intolerance. It encouraged the adoption of legislation to combat violence against women. |
Тунис обратил внимание на усилия по борьбе с насилием на почве расизма и призвал к расширению работы по борьбе с дискриминацией и нетерпимостью, а также к принятию законодательства о борьбе с насилием в отношении женщин. |
Tunisia commended Burkina Faso for its efforts in eliminating discrimination against women and encouraged it to adopt specific legislation to eliminate especially domestic violence against women and corporal punishment of children. |
Тунис отдал Буркина-Фасо должное за усилия по ликвидации дискриминации в отношении женщин и призвал Буркина-Фасо принять специальное законодательство о ликвидации, конкретно, внутрисемейного насилия в отношении женщин и практики телесных наказаний детей. |
Tunisia was in the process of building a pluralist, democratic society; all political parties, civil society actors and national organizations would be included in drafting the country's new constitution. |
Тунис в настоящее время находится в процессе построения плюралистического, демократического общества; к разработке новой конституции страны будут привлечены все политические партии, видные деятели гражданского общества и национальные организации. |
Mr. Alyas (Saudi Arabia), introducing the draft resolution, said that Albania, Andorra, Bahrain, Denmark, Hungary, Malta, Mauritania, Panama, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, Vanuatu and Yemen had joined the list of sponsors. |
Г-н Альяс (Саудовская Аравия), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Албания, Андорра, Бахрейн, бывшая югославская Республика Македония, Вануату, Венгрия, Дания, Йемен, Мавритания, Мальта, Панама и Тунис. |
Mr. Lazarev (Belarus), introducing the draft resolution, said that Australia, China, Ecuador, El Salvador, Eritrea, India, Italy, Kazakhstan, Montenegro, Portugal, Serbia, Swaziland, Thailand, Tunisia and Ukraine had joined the sponsors. |
Г-н Лазарев (Беларусь), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австралия, Индия, Италия, Казахстан, Китай, Португалия, Сальвадор, Свазиленд, Сербия, Таиланд, Тунис, Украина, Черногория, Эквадор и Эритрея. |
Ms. Zarrouk Boumiza (Tunisia) said that the Committee should build on the momentum created by the high-level meeting on the rule of law and seek to develop linkages between the rule of law and the three pillars of the United Nations. |
Г-жа Заррук Бумиза (Тунис) говорит, что Комитету необходимо закрепить успех, достигнутый на совещании на высоком уровне по вопросу о верховенстве права, и стремиться развивать взаимосвязь между верховенством права и тремя основными принципами Организации Объединенных Наций. |
The Chair said that the following countries also wished to join the list of sponsors: Afghanistan, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia, Tajikistan, Tunisia and Ukraine. |
З. Председатель говорит, что к числу авторов проекта резолюции пожелали присоединиться также следующие страны: Австрия, Азербайджан, Армения, Афганистан, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Таджикистан, Тунис, Украина, Хорватия и Черногория. |
For years, Tunisia had led the way in devoting attention to children's issues through a coherent legal framework that safeguarded the rights of children to education, health care, social and economic protection, leisure and freedom of expression. |
За прошедшие годы Тунис проложил путь, обеспечивающий уделение внимания вопросам детей, используя согласованную правовую основу, гарантирующую права детей на образование, здравоохранение, социальную и экономическую защиту, отдых и свободу выражения мнений. |
Ms. Chanet said it was understandable, in the light of the crisis Tunisia was currently facing, that it had not yet replied to the letter the Committee had sent on 20 April 2011. |
Г-жа Шане говорит, что с учетом кризиса, который переживает в настоящее время Тунис, понятно, почему он до сих пор не ответил на письмо Комитета от 20 апреля 2011 года. |