Counter-terrorism legislation in countries as diverse as the United Kingdom, Swaziland and Tunisia continued to result in serious human rights violations. |
Законодательные нормы в области борьбы с терроризмом в таких разных странах, как Соединённое Королевство, Свазиленд и Тунис, по-прежнему влекут за собой серьёзные нарушения прав человека. |
In June, the Italian authorities forcibly returned Sami Ben Khemais Essid to Tunisia despite fears for his safety. |
В июне итальянские власти в принудительном порядке возвратили Сами Бен Хемаиса Эссида в Тунис вопреки опасениям, что его безопасность окажется под угрозой. |
Upon achieving independence in 1956, Tunisia adopted a French-style republican constitution that established a presidential system of government. |
После обретения независимости в 1956 году Тунис принял республиканскую конституцию во французском стиле, в результате чего была установлена президентская система правления. |
In August 1935, Dubrovnik visited Corfu and Bizerte in the French protectorate of Tunisia. |
В августе 1935 года «Дубровник» нанёс визит на греческий остров Корфу и во французский порт Бизерта (ныне Тунис). |
In the same context, Tunisia has had support from UNDP/UNSO for the establishment of the National Desertification Control Fund. |
В рамках этого же процесса Тунис получил поддержку от ПРООН/ЮНСО, которая была ему оказана в целях создания Национального фонда борьбы с опустыниванием. |
Tunisia was interested in the development of human resources with a view to implementing programmes and projects aimed at attracting foreign investment and providing environment-related services. |
Тунис заинтересован в развитии люд-ских ресурсов, необходимых для осуществления программ и проектов, предусматривающих привле-чение иностранных инвестиций и оказание услуг с учетом задач в области охраны окружающей среды. |
Tunisia pursues this process of reform and achievement with determination and perseverance. |
Это было признано международными финансовыми институтами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. Тунис упорно и настойчиво идет по пути реформы и достижений. |
Tunisia has held workshops to train for local assessment (including an international one) and prepared one case study. |
Тунис организовал ряд учебных семинаров-практикумов по вопросам проведения оценки на местном уровне (включая один международный семинар) и подготовил одно тематическое исследование. |
Since the previous survey, Tunisia has amended its anti-money-laundering law to strengthen its prudential rules governing donations. |
Со времени представления предыдущего обзора Тунис внес изменения в свой закон о борьбе с отмыванием денег в целях ужесточения финансовых правил, регулирующих внесение пожертвований. |
The desire of Tunisia to keep up with the international endeavour to combat terrorism is strong. |
Тунис, который преисполнен решимости участвовать в международных усилиях, направленных на борьбу с терроризмом, был в числе первых стран, потребовавших нанести удар по самим источникам терроризма. |
Mr. Tekkari (Tunisia), with regard to question 8 on the list of issues, said that, while Tunisia was a de facto abolitionist State, its position was not static. |
Г-н Теккари (Тунис), отвечая на вопрос 8 перечня, говорит, что, хотя Тунис является аболиционистским государством, его позиция в этом вопросе гибкая. |
1.3 The Committee was informed by counsel that the complainant had been deported to Tunisia on 7 August 2006. 2.1 In 1985, the complainant left Tunisia for Belgium, where he pursued his studies. |
Одновременно Комитет, действуя в соответствии с пунктом 9 статьи 108 своих правил процедуры, просил государство-участник не высылать заявителя в Тунис до тех пор, пока рассматривается его жалоба. |
To that end, and aware of the need for international and regional cooperation in this area, in conformity with Earth Summit decisions, Tunisia and its Mediterranean partners will hold in November in Tunisia a regional conference on sustainable development. |
С этой целью и с учетом необходимости международного и регионального сотрудничества в этой области, а также в ответ на решения Встречи на высшем уровне в интересах Земли Тунис и его партнеры по средиземноморскому бассейну в ноябре будут проводить региональную конференцию по вопросу устойчивого развития. |
Tunis 2005 Conference, Renaissance Tunis Hotel - Tunis, Tunisia - November 14-15, 2005, and K-ram Center, Tunis, Tunisia - November 16, 2005. |
14 - 15 ноября 2005 года и конференция в центре "Крам", Тунис 16 ноября 2005 года. |
Tunisia occupies an eminent position in respect of economic competitiveness, according to the report of the Davos World Economic Forum (2006-2007), which placed Tunisia 30th in terms of economic competitiveness globally among 125 nations. |
Согласно докладу Всемирного экономического форума в Давосе (2006 - 2007 годы), Тунис занимает почетное 30-е место среди 125 стран с точки зрения конкурентоспособности экономики. |
She returned to Tunisia, where she was detained on the basis of a missing-person report that her parents had filed. |
Она вернулась в Тунис, где была задержана основании заявления о безвестном исчезновении, поданного ее семьей. |
This is what Tunisia has undertaken to do, since the start of the 1990s, by readjusting to that end its educational and teaching programmes. |
Именно этой работой и занимается Тунис с начала 90-х годов, откорректировав для этого свои учебно-просветительные программы. |
Mr. BOUGACHA (Tunisia) suggested speaking of "not altering" rather than "not negatively impacting on". |
Г-н БУГАША (Тунис) предлагает говорить о изменении, а не о негативных последствиях. |
On 4 January, Cherif Foued Ben Fitouri was expelled from Italy to Tunisia under the provisions of the Pisanu Law. |
4 января Черифа Фуеда бин Фитури выслали из Италии в Тунис в рамках закона Пизану. |
Several people were given deportation orders and at least two people were deported to Tunisia where they were at risk of serious human rights violations. |
Было выдано несколько предписаний о депортации; не менее двух человек депортировали в Тунис, где им грозили серьёзные нарушения прав человека. |
At Cairo Miss Tinne lived in Oriental style during the next four years, visiting Algeria, Tunisia and other parts of the Mediterranean. |
Тинне ещё четыре года жила в Каире, посетила Тунис, Алжир и другие регионы Средиземноморья. |
Tunisia shows that no government that has lost its legitimacy and is supported only by bayonets is sustainable in the long term. |
Тунис показал, что правительство, утратившее свою легитимность и поддерживаемое лишь силой оружия, не является жизнеспособным в долгосрочной перспективе. |
You know, one word: Tunisia. And then it ended up having a whole bunch of other words too. |
Только одно слово: Тунис. Закончилось всё и другими словами. |
In that connection, on 28 and 29 July 1995 at Tabarka, Tunisia acted as host to a special meeting of the Mediterranean Forum. |
В этой связи 28-29 июля 1995 года Тунис принимал в Табарке специальную встречу Средиземноморского форума. |
Tunisia, whose borders are being eaten into by the desert, is genuinely optimistic that the objectives of the Convention will be realized. |
Тунис, к границам которого приближается пустыня, с оптимизмом надеется, что цели Конвенции будут осуществлены. |