Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Have travelled to the following countries: United Kingdom, Canada, France, Italy, Finland, Netherlands, India, Australia, Tunisia, Côte d'Ivoire, Kenya, Zimbabwe, Botswana, Swaziland, South Africa, Liberia. Посетил следующие страны: Соединенное Королевство, Канаду, Францию, Италию, Финляндию, Нидерланды, Индию, Австралию, Тунис, Кот-д'Ивуар, Кению, Зимбабве, Ботсвану, Свазиленд, Южно-Африканскую Республику, Либерию.
Finally, I wish to say that Tunisia vigorously supports the request made here in the Council by Chairman Arafat some time ago to re-establish the confidence that is indispensable for a continuation of Наконец, я хотел бы сказать, что Тунис решительно поддерживает просьбу, с которой некоторое время назад обратился в Совете председатель Арафат, восстановить доверие, которое необходимо для продолжения мирного процесса с того момента, на
The impressive role that Tunisia has played through you and your delegation only confirms the good feelings that Togo and its people have for your country, its leaders and its people. Важная роль, которую играет Тунис через посредство Вашей работы и Вашей делегации, только подтверждает теплые чувства, которые Того и ее народ испытывают к Вашей стране, ее руководителям и ее народу.
Subsequently, Algeria, Belgium, Burkina Faso, Cape Verde, Côte d'Ivoire, France, the Gambia, Germany, Ghana, Italy, Mali, Morocco, South Africa, Togo, Tunisia and the United States of America joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Алжир, Бельгия, Буркина-Фасо, Гамбия, Гана, Германия, Италия, Кабо-Верде, Кот-д'Ивуар, Мали, Марокко, Соединенные Штаты Америки, Того, Тунис, Франция и Южная Африка.
In so doing, they can expect Tunisia to make a constructive contribution, specifically through the role that it intends to play throughout the process of organizing the two stages of the World Summit on the Information Society. При этом можно рассчитывать на то, что Тунис внесет конструктивный вклад, в частности, благодаря тому, что он намерен сыграть свою роль в процессе организации двух этапов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
We wish to underscore the importance of the forthcoming World Summit on the Information Society, and we should like to take this opportunity to thank the host countries, Switzerland and Tunisia. Мы хотели бы подчеркнуть важность предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, и мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить принимающие страны - Швейцарию и Тунис.
Secondly, a partnership has been created with, to start, five countries - Albania, Jordan, Mozambique, Nigeria and Tunisia - to implement specific e-government projects in the priority areas indicated by the countries themselves. Во-вторых, налажены партнерские отношения с пятью странами - для начала это Албания, Иордания, Мозамбик, Нигерия и Тунис - в целях реализации конкретных проектов в сфере электронного управления в приоритетных областях, намеченных самими странами.
Tunisia is a signatory to several international human rights instruments and, in accordance with its commitment to the principles of international law and the values enshrined in the Charter of the United Nations, has never adopted or applied measures inconsistent with those principles and values. Будучи привержен принципам международного права и идеям Устава Организации Объединенных Наций, Тунис, являющийся участником многочисленных международных договоров по правам человека, никогда не принимал и не применял меры, не совместимые с вышеуказанными принципами и ценностями.
In particular, CETMO made two working visits, one to Tunisia on 21-22 February 2001 and the other to Morocco on 27-28 February 2001. В частности, 21 и 22 февраля, а также 27 и 28 февраля 2001 года СЕТМО организовал два рабочих визита соответственно в Тунис и в Марокко.
Bosnia and Herzegovina, Burundi, Canada, Colombia, Croatia, Georgia, India, Kenya, Mongolia, Morocco, Pakistan, Panama, the Russian Federation, Thailand, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo and Tunisia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Босния и Герцеговина, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Индия, Канада, Кения, Колумбия, Марокко, Монголия, Пакистан, Панама, Российская Федерация, Таиланд, Того, Тунис и Хорватия.
Tunisia has made considerable progress recently, but it still has a long way to go to take full advantage of its favourable economic context and adopt measures designed to strengthen the protection of human rights and, in particular, the right to freedom of opinion and expression. В последнее время Тунис добился значительных успехов, однако ему еще предстоит сделать немало для того, чтобы в полной мере воспользоваться своими благоприятными экономическими условиями и принять меры для укрепления защиты прав человека, и в частности права на свободу убеждений и их свободное выражение.
In accordance with the recommendations of Agenda 21, Tunisia attaches the greatest importance to the environment, since environmental protection will guarantee sustainable development in a healthy environment. В соответствии с рекомендациями Повестки дня на ХХI век Тунис уделяет самое пристальное внимание вопросам окружающей среды, поскольку охрана окружающей среды является гарантией устойчивого развития в здоровых условиях.
As of 27 July 2007, the following States had responded to the note verbale: Belgium, Lebanon, Norway, Monaco, Tunisia and Uruguay. India, Kiribati, the Netherlands, the Philippines, Sierra Leone and Zimbabwe. 14 По состоянию на 27 июля 2007 года ответы на вербальную ноту направили следующие государства: Бельгия, Ливан, Норвегия, Монако, Тунис и Уругвай. 15 В Зимбабве, Индии, Кирибати, Нидерландах, Сьерра-Леоне и на Филиппинах.
Tunisia has ratified all relevant Conventions of the International Labour Organization regarding equality of treatment of nationals and non-nationals in the areas of employment and occupation and in terms of remuneration and social protection. Тунис ратифицировал все соответствующие конвенции Международной организации труда, в которых закреплены принцип равного обращения с гражданами и негражданами в сфере труда и профессиональной деятельности и принцип равенства в вопросах вознаграждения за труд и социальной защиты.
In order to ensure conditions conducive to children's development in general, and in particular the development of children at risk, Tunisia has ratified the Convention on the Rights of the Child. Чтобы в целом гарантировать условия, благоприятные для расцвета личности ребенка, и в частности детей, подвергающихся опасности, Тунис обеспечил ратификацию Конвенции о правах ребенка.
On page 13, the passport had an entry stamp for Tunisia, bearing the date 6 November 1966, that was clearly false as it did not resemble the stamps in use. На 13 странице паспорта был проставлен въездной штамп в Тунис от 6 ноября 1966 года, который был явно фальшивым, так как даже внешне он не был похож на штампы, используемые в настоящее время.
Tunisia required more technical assistance to improve the functioning of its competition authority, to promote co-operation and exchange of information among competition authorities, and to establish a data base on RBPs and market structures in order to help control international mergers. Тунис нуждается в более значительной технической помощи для улучшения функционирования его органа по вопросам конкуренции, поощрения сотрудничества и обмена информацией между органами, ведающими вопросами конкуренции, и создания базы данных по ОДП и структурам рынков в целях облегчения контроля за международными слияниями.
Two consultants on electronic commerce and information technology went to Tunisia and Cairo to assess the technical, legal, commercial and service conditions needed for the Trade Points to conduct electronic commerce activities. Два консультанта по вопросам электронной торговли и информационным технологиям совершили поездку в Тунис и Каир с целью определения тех условий в области техники, права, торговли и услуг, которые необходимы для того, чтобы центры по вопросам торговли могли заниматься деятельностью, связанной с электронной торговлей.
This has prompted Tunisia to host, next November, an international ministerial workshop to discuss climate change in Africa and the Mediterranean region, as a contribution to increasing and deepening awareness of the importance of this issue and to enriching regional dialogue on it. В свете этого Тунис принял решение организовать в ноябре международный семинар на уровне министров в целях обсуждения вопросов изменения климата в Африке и Средиземноморском регионе, содействия повышению информированности о важности этого вопроса и обогащения регионального диалога по этой теме.
The ten countries - Algeria, Angola, Egypt, Ghana, Kenya, Morocco, Nigeria, South Africa, Sudan, and Tunisia - accounted for 81% of Africa's private consumption in 2011. Десять стран - Алжир, Ангола, Египет, Гана, Кения, Марокко, Нигерия, Южная Африка, Судан и Тунис - обеспечили в 2011 году 81% частного потребления в Африке.
Mr. Hachani (Tunisia) said that the reports before the Committee revealed that, despite concerted international action to improve the situation of children, it remained precarious in many parts of the world, notably Africa. Г-н ХАШАНИ (Тунис) говорит, что из представленных Комитету докладов следует, что, несмотря на целенаправленную международную деятельность по улучшению условий жизни детей, во многих частях мира, в частности в Африке, их положение остается ненадежным.
Will our relations with the Gulf and Maghreb countries, such as Morocco, Tunisia, Mauritania, Qatar and Oman, be allowed to expand and develop? Позволят ли нам развивать и углублять наши отношения с такими странами Залива и Магриба, как Марокко, Тунис, Мавритания, Катар и Оман?
Last June Tunisia signed with the United Nations an agreement that would place standby forces at the disposal of the Organization. В июне нынешнего года Тунис подписал соглашение с Организацией Объединенных Наций о предоставлении резервных сил в распоряжение Организации Объединенных Наций.
Tunisia fully shares the views of the Secretary-General on the need to replace a culture of reaction with a culture of prevention, as it is true that prevention is better than cure, and that prevention is ultimately less costly in human lives and precious resources. Тунис полностью разделяет мнения Генерального секретаря относительно необходимости того, чтобы на смену культуре реагирования пришла культура предотвращения, ибо справедливо то, что профилактика лучше, чем лечение, и что предотвращение в конечном счете обходится дешевле с точки зрения человеческих жертв и ценных ресурсов.
On the basis of its convictions in this regard, Tunisia welcomes the valuable contribution made by parliamentarians through the IPU in the context of its Conferences on Security and Cooperation in the Mediterranean, the third of which will be held in March 2000 at Paris. Исходя из своей убежденности в важности этого вопроса, Тунис с удовлетворением отмечает ценный вклад, который вносят парламентарии через посредство МС в контексте его Совещаний по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье, третье из которых состоится в марте 2000 года в Париже.