| The basic question underlying our conflict for 64 years has not changed. | Основной вопрос, лежащий в основе нашего конфликта на протяжении 64 лет, остается прежним. |
| The values for basic and supplementary insulations may be reversed. | Значения, указанные для основной и дополнительной изоляции, можно поменять местами. |
| 11.7.3 The Employment Act provides the basic legal framework for employer/employee relationship. | 11.7.3 Закон о занятости является основной правовой базой для регулирования отношений между работодателем и работником. |
| But its basic approach remained critically flawed. | Но его основной подход остался в основе своей ошибочным. |
| The long-term objective should be to promote family-friendly societies and democratic families as basic social units. | Долгосрочная задача должна заключаться в том, чтобы содействовать формированию благоприятного для семей общества и созданию демократических семей в качестве основной социальной единицы. |
| None of the basic infrastructure works adequately in transition economies. | Ни один из элементов основной инфраструктуры не функционирует в странах с переходной экономикой надлежащим образом. |
| The TCCs contribute the basic building blocks of the partnership for peacekeeping. | Такие страны поставляют основной «строительный материал» для партнерских отношений в деле поддержания мира. |
| Such work includes subdivision, road construction and basic infrastructure development. | Эта деятельность включает в себя выделение земельных участков, строительство дорог и развитие основной инфраструктуры. |
| The programmes include matriculation standards for basic and higher schools. | В программы включены требования к уровню подготовки выпускников основной и старшей школы. |
| The centres provided basic rehabilitation and outreach services for the disabled, particularly children. | Центры предоставляли основной набор услуг по реабилитации и охвату населения в интересах инвалидов, прежде всего детей. |
| Support institutions effectively provide basic infrastructure and support growing numbers of entrepreneurs and businesses. | Увеличение числа предпринимателей и предприятий, обеспеченных основной инфраструктурой и получающих эффективную поддержку со стороны учреждений по оказанию помощи. |
| Unfortunately, progress towards this basic objective has been limited. | К сожалению, прогресс в достижении этой основной цели носит ограниченный характер. |
| Same basic principle as cosmetic surgery, only infinitely more important. | Тот же основной принцип, что и у косметической процедуры, только бесконечно более важный. |
| The basic principle of voluntary adoption of "Delivering as one" should be maintained. | Основной принцип добровольного принятия инициативы «Единство действий» следует сохранить. |
| Trust is the basic value we need to build as the driving factor for a successful strategy of engagement and cooperation. | Доверие является основной ценностью, которую нам необходимо укреплять в качестве важного фактора успешной стратегии взаимодействия и сотрудничества. |
| Self-identification was the basic criterion for defining a mestizo. | Самоидентификация - основной критерий определения принадлежности к метисам. |
| Having a national strategy is critical, but active government involvement in the development of basic infrastructure is equally important. | Национальная стратегия развития основной инфраструктуры играет важнейшую роль, однако не менее важно и активное участие в ее реализации правительства. |
| Some disagreed with the basic premise, citing examples to the contrary from their country's experience. | Некоторые участники не согласились с основной посылкой, приведя примеры своих стран, свидетельствующие об иной ситуации. |
| Insulation may compromise several layers which cannot be tested individually as supplementary or basic insulation. 2.34. | Изоляция может состоять из нескольких слоев, которые не могут быть проверены по отдельности в качестве дополнительной или основной изоляции. |
| That shortfall is the basic obstacle, after terrorism, to delivering aid to affected civilian recipients inside Syria. | После проблемы терроризма эта нехватка средств является второй основной проблемой в доставке помощи пострадавшему гражданскому населению в Сирии. |
| While the basic presentation of findings was often sound, there was significant room to strengthen the consistent use of evaluation criteria. | Хотя основной формат представления выводов был зачастую правильным, существуют большие возможности для обеспечения более последовательного применения критериев оценки. |
| The organization affirms that the family is the basic, fundamental unit of human society. | Организация заявляет, что семья является основной, фундаментальной ячейкой человеческого общества. |
| Men continue to be trafficked for labor exploitation, particularly in construction, agriculture, for which the basic destination is the Russian Federation. | Мужчин продолжают переправлять для трудовой эксплуатации, в особенности в строительстве, а также в сельском хозяйстве; и основной страной по их приему является Российская Федерация. |
| Means shall be provided for a periodic resistance test to be conducted on each basic and supplementary insulation of components with double insulation. | 3.9 Должны быть предусмотрены средства для периодического испытания сопротивления всей основной и дополнительной изоляции оборудования с двойной изоляцией. |
| Forced to face constraints in their life choices, they are often compelled to prioritize one basic necessity over the other. | Вынужденные сталкиваются с ограничениями в отношении жизненного выбора, они зачастую отдают приоритет лишь одной основной потребности за счет других. |