There is a limited exception to this basic rule for emergency or "exigent" circumstances. |
В отношении этой основной нормы действует ограниченное исключение на чрезвычайный случай или «непредвиденные» обстоятельства. |
The international community has a responsibility for providing basic support to countries where the national capacity to carry out pro-poor policies are weak. |
Международное сообщество несет ответственность за оказание основной поддержки тем странам, в которых национальный потенциал в области оказания услуг для бедных групп населения является незначительным. |
Any political transition process towards democracy that does not firmly entrench human rights principles as a basic concept cannot and will not be successful. |
Любой процесс политического перехода к демократии, который не включает в себя безоговорочно принципы прав человека в качестве основной концепции, не может стать успешным и не станет таковым. |
The basic diagnosis of the disease is: Schizophrenia chr. |
Основной диагноз заболевания - хроническая шизофрения. |
However, I would like to underscore the basic tenets that comprise the African position. |
Вместе с тем я хотел бы особо выделить основной посыл африканской позиции. |
The basic aim of such a conference, however, would be to discuss how the South can stop financing the North. |
Основной целью такой конференции, однако, станет обсуждение того, как Юг может перестать финансировать Север. |
Examinations for basic training must be held in accordance with the requirements of section 8.2.2.7.1 of the regulations annexed to ADN. |
Экзамены по основной подготовке должны проводиться в соответствии с предписаниями пункта 8.2.2.7.1 Правил, прилагаемых к ВОПОГ. |
Limits of the term "measurement technique", basic course on navigation with tanks. |
Пределы термина "метод измерения", основной курс по перевозке танкерами. |
Annual basic leave must be taken by the workers every year. |
Ежегодный основной отпуск должен предоставляться работнику каждый год. |
Lack of awareness among the public and law enforcement apparatus is the most basic challenge in prosecuting perpetrators of trafficking in persons. |
Неосведомленность населения и правоохранительных органов является основной проблемой в деле преследования лиц, занимающихся торговлей людьми. |
It was crucial to ensure basic and adequate transport infrastructure and services in rural areas. |
Решающее значение имеет наличие достаточно развитой основной транспортной инфраструктуры и транспортных услуг в сельской местности. |
Workers must be given paid basic leave of at least 21 calendar days. |
Работникам должен предоставляться оплачиваемый основной отпуск не менее 21 календарного дня. |
It helps them attain a basic level of physical security and enhances their capabilities to find sustainable livelihoods. |
Эти меры поддерживают основной уровень физической безопасности населения и упрощают ему поиск устойчивых средств к существованию. |
The EIA procedure has a basic scoping stage when the terms of reference for EIA are defined. |
В рамках процедуры ОВОС имеется основной этап планирования, на котором определяется сфера охвата ОВОС. |
That is a basic principle of international criminal law and a premise of the system created by the Rome Statute. |
Это основной принцип международного уголовного права и главная предпосылка для работы всей системы, созданной Римским статутом. |
Holocaust is a compulsory topic in the national curriculum both in the basic school and upper secondary school. |
Тема Холокоста является обязательной для изучения в рамках национальной программы образования как в основной школе, так и в гимназии. |
This initiative has been backed up by a strategy aimed at ensuring that all regions benefit from basic infrastructure and facilities. |
Данная инициатива была подкреплена стратегией, направленной на обеспечение того, чтобы во всех регионах были созданы объекты основной инфраструктуры и сферы услуг. |
The basic principle of equality is applicable to all persons appearing before the courts. |
Основной принцип равенства применим ко всем лицам, предстающим перед судом. |
The basic aim of the State was thus to improve the circumstances of disadvantaged groups, particularly through action against poverty and exclusion. |
Таким образом, основной задачей государства является улучшение условий жизни неимущих групп, прежде всего посредством осуществления деятельности по искоренению нищеты и социального отчуждения. |
The main objective of monitoring at level 1 sites is to provide long-term basic chemical and physical measurements of the traditional EMEP parameters. |
Основной целью мониторинга на станциях уровня 1 является обеспечение долгосрочных базовых химико-физических измерений традиционных параметров ЕМЕП. |
A data analysis shows that during the last five years, the success rate of the pupils at all stages of basic school increased. |
Анализ данных показывает, что доходимость учащихся за последние 5 лет на всех ступенях основной школы возросла. |
Subsequently, children who have completed the primary curriculum move to grade 5 in basic schools. |
В дальнейшем дети, освоившие программу начальной школы, переводятся в пятый класс основной школы. |
Government share in financing the programme will decline because basic infrastructure and agricultural support project will be completed. |
Доля правительства в финансировании программы будет сокращаться в связи с завершением строительства основной инфраструктуры и реализации проекта поддержки сельского хозяйства. |
Examinations for basic training shall be held in accordance with 8.2.2.7.1. |
Экзамены по основной подготовке проводятся в соответствии с пунктом 8.2.2.7.1. |
The Standards require the documentation of basic information needed to identify and trace each weapon. |
В Комплексных нормативах содержится требование о документировании основной информации, необходимой для выявления и отслеживания каждой единицы оружия. |