| The basic plan of the programme was developed to include provisions for a pilot river water quality monitoring system. | Разработанный основной план программы включает создание экспериментальной системы мониторинга качества речных вод. |
| While emphases and approaches differed, there was generally a basic commitment among the members of the international community. | Несмотря на разницу в акцентах и подходах, члены международного сообщества в целом привержены достижению основной цели. |
| The basic objective of the State United Social Fund of Georgia is to care for socially unprotected citizens and pensioners in Georgia. | Основной задачей Государственного объединенного социального фонда Грузии является оказание помощи социально незащищенным гражданам и пенсионерам Грузии. |
| Despite changing family formation patterns, family is and remains a basic unit of society and reproduction, among other things. | Несмотря на изменение концепций создания семьи, семья была и остается основной ячейкой общества и, помимо прочего, основой воспроизводства населения. |
| Second Objective: Assist Sierra Leonean refugees to become self-sufficient through productive activities while ensuring their protection and maintaining minimum basic assistance. | Задача вторая: помочь беженцам из Сьерра-Леоне достичь самообеспеченности за счет производительной деятельности наряду с обеспечением их защиты и сохранением минимальной основной помощи. |
| Provision of basic assistance to refugees and support to host communities, pending repatriation. | Оказание основной помощи беженцам и поддержки принимающим их общинам до времени репатриации. |
| Provision of basic integration assistance to the most vulnerable and disadvantaged groups among refugees and those who have acquired citizenship. | Оказание основной помощи при интеграции наиболее уязвимым и находящимся в неблагоприятном положении группам беженцев и лиц, получивших гражданство. |
| Provision of basic assistance to refugees in local settlements. | Оказание основной помощи беженцам в местных поселениях. |
| Most economic relationships depend on good will, a basic inclination to do the right thing even if no one is checking. | Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет. |
| It was also especially important to strengthen the family as the basic cell of society. | Особенно важно также способствовать укреплению семьи как основной ячейки общества. |
| The basic principle of the National Plan of Action was to view the rights of children as a whole. | Основной принцип национального плана действий состоит в обеспечении комплексного подхода к правам ребенка. |
| The basic focus was on practical steps to provide social protection and assistance to older people in the country. | Основной акцент был сделан на проведение практических мероприятий по обеспечению социальной защиты и оказанию помощи пожилому населению страны. |
| The parliament of Ukraine has adopted the State concept of social security, as well as basic legislation on mandatory State social insurance. | Парламент Украины принял государственную концепцию социального обеспечения, а также основной закон по обязательному государственному социальному страхованию. |
| It was disappointing that that most basic depository of past experience had yet to be created. | Вызывает разочарование, что это хранилище самой основной информации о прошлом опыте еще не создано. |
| The basic problem in most African countries is the low number of productive enterprises. | Основной проблемой в большинстве африканских стран является малое число производственных предприятий. |
| In most countries, the basic inter-agency consultation mechanism within the resident coordinator system is the periodic meeting among heads of agencies. | В большинстве стран основной межучрежденческий консультативный механизм в рамках системы координаторов-резидентов представляет собой периодически проводимые совещания с участием руководителей учреждений. |
| The globalization of the world economy is a basic feature of the world's current economic development. | Глобализация мировой экономики является основной чертой нынешнего мирового экономического развития. |
| This is a basic tenet of Brazilian foreign policy. | Это основной принцип бразильской внешней политики. |
| But Thailand's basic strengths remain. | Но Таиланд сохраняет свой основной потенциал. |
| By 1900, slavery in its basic form was almost entirely eradicated in most countries. | К 1900 году работорговля в ее основной форме почти полностью была искоренена в большинстве стран 16/. |
| As part of its basic mission, WMO coordinates national activities for monitoring and forecasting floods and droughts. | В рамках своей основной деятельности ВМО координирует национальные мероприятия в области мониторинга и прогнозирования в связи с наводнениями и засухами. |
| The basic calculation is made on the 1st of April each year. | Основной расчет размера заработной платы производится 1 апреля каждого года. |
| Prisoners received medical care, however, and the basic philosophy was to rehabilitate them so that they could become better citizens. | Однако заключенные получают необходимую медицинскую помощь, а основной принцип заключается в реабилитации, чтобы сделать из них достойных граждан. |
| Article 4 set forth a basic principle of the draft, namely, the obligation of States to cooperate in good faith. | В статье 4 изложен основной принцип проекта, а именно - обязательство государств добросовестно сотрудничать. |
| In accordance with the principle of full reparation, the payment of interest should be the basic and general rule for compensation. | В соответствии с принципом полного возмещения выплата процентов должна быть основной и общей нормой в отношении компенсации. |