| The aquatic environment provides a basic resource for all kinds of ecosystems and human activities. | Водная среда обеспечивает основной ресурс для всех видов экосистем и деятельности человека. |
| The basic idea of the Programme (NEEIECP) is to set up an operational capability for energy conservation. | Основной идеей программы (НППЭ) является создание оперативного потенциала энергосбережения. |
| It produced a refined basic text of a training manual, supplemented by a database scheme. | На нем был разработан усовершенствованный основной текст учебного пособия, дополненный схемой базы данных. |
| Fishery statistics for billfish and swordfish in the Indian Ocean are incomplete and even basic biological information is limited. | Статистические данные по промыслу марлина и рыбы-меч в Индийском океане являются неполными, что даже относится к основной биологической информации. |
| (b) The proposal shall be formally submitted with the relevant basic documentation not later than 49 days before the commencement of the session. | Ь) Официальное предложение вносится с соответствующей основной документацией не позднее чем за сорок 49 дней до начала сессии. |
| MINURSO is consulting with the parties with a view to obtaining the basic technical information required. | В настоящее время МООНРЗС проводит со сторонами консультации с целью получения основной технической информации. |
| The basic premise of this approach is the conceptualization of evaluation as a process of mutual learning. | Основной предпосылкой такого подхода является концептуальное представление оценки как процесса взаимного обучения. |
| Many also noted that progressivity should not jeopardize the basic principle of universality. | Многие также отметили, что прогрессивность не должна подрывать основной принцип универсальности. |
| The basic school entry age until 1992 was 7 years. | До 1992 года основной возраст поступления в школу был 7 лет. |
| (b) From the sociological point of view: the family is the basic cell of society. | Ь) с социологической точки зрения семья является основной ячейкой общества. |
| We consider imprisonment to be the basic manner of penalty in the sentencing practice of the Tribunal. | Нам представляется, что лишение свободы должно быть основной мерой наказания в практике трибунала. |
| The document recognizes the protection and support required by the basic unit of society, the family founded on marriage. | В документе признается необходимость защиты и поддержки основной ячейки общества - семьи, основанной на браке. |
| Lack of an adequate infrastructure of services and not ideology constitutes our basic problems. | Нашей основной проблемой является отсутствие соответствующей инфраструктуры обслуживания, а не идеология. |
| Subsequent decisions by the Security Council have changed the political context of this mandate without changing the basic mandate itself. | Последующие решения Совета Безопасности изменили политический контекст этого мандата, хотя основной мандат сам по себе остался без изменений. |
| This change upsets the delicate internal balances of the package and is contrary to the basic philosophy, considerations and objectives of the whole exercise. | Это изменение нарушает выверенный внутренний баланс пакета мер и идет вразрез с основной философией, принципами и целями всего мероприятия. |
| This effort should be fully supported by the international community and presented to the belligerent parties as the basic framework for solving the crisis. | Этот проект должен быть поддержан международным сообществом и представлен воюющим сторонам в качестве основной схемы урегулирования конфликта. |
| This was contrary to the basic premise of the Noblemaire principle. | Это противоречит основной посылке принципа Ноблемера. |
| It is important for witnesses to have basic information about testifying before the Tribunal, and what it involves. | Важно, чтобы свидетели располагали основной информацией относительно дачи показаний в Трибунале и о том, как это происходит. |
| Such interference is the basic reason for the continuing war today in Afghanistan. | Именно вмешательство внешних сил является основной причиной продолжающейся сегодня войны в Афганистане. |
| In their view, the basic issue dealt with in those paragraphs was covered by extradition treaties. | По их мнению, основной вопрос, которому посвящены эти пункты, охватывается договорами о выдаче. |
| Indeed, our Constitution, the basic law of our country, recognizes the sanctity of human life. | И действительно, наша Конституция, основной закон нашей страны, признает ценность жизни каждого отдельного человека. |
| In this respect, good governance, education and basic infrastructure-building are the essential ingredients for the foundation of a civil society. | В этом отношении хорошее управление, образование и создание основной инфраструктуры - это главные составляющие основ гражданского общества. |
| It perpetuates a dependence on continuous deliveries of basic aid throughout Croatia. | Она увековечивает зависимость от постоянных поставок основной помощи через Хорватию. |
| This is a basic problem in the mutual relationship between individuals and authorities. | Эта проблема является основной проблемой взаимоотношений между отдельной личностью и органами власти. |
| The Chinese Government considers economic development the central task of the whole nation and makes reform and opening its basic state policy. | Правительство Китая рассматривает обеспечение экономического развития как основную задачу всей страны и проводит политику реформ и открытости своей основной государственной политики. |