The basic information for estimating output is provided by customs statistics and household surveys of the output of industrial and agricultural products for the market. |
Основной информацией для оценки выпуска служат таможенная статистика, обследования домашних хозяйств о производстве промышленной и сельскохозяйственной продукции для рынка. |
Enabling activities, which represent a basic building block of GEF assistance to countries. |
а) стимулирующая деятельность, которая представляет собой основной элемент помощи ГЭФ странам. |
In most countries, the basic mechanism used for allocating social housing is defined centrally and implemented by municipalities or individual independent providers of social housing. |
В большинстве стран основной механизм, используемый для распределения социального жилья, определяется на централизованной основе и применяется муниципалитетами или отдельными независимыми поставщиками социального жилья. |
The basic feature of reforms implemented by some countries in this region has been two-step decentralization of ownership of rental housing formerly owned by the State. |
Основной особенностью реформ, проводимых некоторыми странами этого региона, стала двухэтапная децентрализация собственности на арендное жилье, ранее принадлежавшее государству. |
In the agro-related machinery industry, UNIDO's advisory services cover the design and manufacture of basic machinery and implements used for agricultural production and processing. |
В области сельскохозяйственного машино-строения консультативные услуги ЮНИДО охва-тывают проектирование и производство основной техники, инвентаря и инструментов для про-изводства и обработки сельскохозяйственной продукции. |
Construction of motorways, express roads / and lines for long-distance railway traffic and of airports / with a basic runway length of 2,100 metres or more. |
Строительство автомагистралей, скоростных дорог , трасс для железных дорог дальнего сообщения и аэропортов с длиной основной взлетно-посадочной полосы в 2100 метров и более. |
The family must remain the basic core of society, the foundation of the nation, a source of human dignity and the guarantor of stable social development. |
Семья должна оставаться основной ячейкой общества, основой нации, источником воспитания человеческого достоинства и гарантом стабильного социального развития. |
It is the family that is the basic unit of all society; |
семья является основной ячейкой любого общества; |
Objective 1: Promotion of programmes to enable all workers, including those engaged in the informal sector, to acquire basic social protection, including old-age pensions. |
Цель 1: Содействие осуществлению программ, дающих возможность всем работникам, включая тех, кто занят в неформальном секторе, пользоваться системой основной социальной защиты, в том числе правом на получение пенсии по возрасту. |
Compensation for 80 per cent of the basic price of medical rehabilitation and sanatorium treatment for the insured receiving or entitled to receive a State social insurance pension. |
80-процентная компенсация основной стоимости медицинской реабилитации и санаторного лечения застрахованного лица, получающего или имеющего право на получение пенсии по линии государственной системы социального обеспечения. |
On the basis of this formula, about 27 per cent of households in Athens in 1999 lacked a basic room. |
На основе этой формулы, по состоянию на 1999 год, около 27% семей в Афинах не имели той или иной основной комнаты. |
The United States is also prepared to supplement Germany's efforts with a programme to provide basic training for thousands of police officers over the coming months. |
Соединенные Штаты готовы также в дополнение к усилиям Германии организовать в предстоящие месяцы программу по обеспечению основной подготовки нескольких тысяч сотрудников полиции. |
There is a shortage of basic resources such as water and power during peak tourist periods, and sewage is a major problem. |
В периоды наибольшего наплыва туристов ощущается нехватка основных ресурсов, таких, как вода и электроэнергия, а канализационные системы являются основной проблемой. |
In addition to those schools, the Secretariat-General for Adult Education offers free of charge basic skills and key skills programmes and seminars to adults. |
Кроме этих школ, Генеральный секретариат по образованию взрослых предлагает бесплатные программы и семинары по приобретению взрослыми начальных профессиональных навыков и основной квалификации. |
The cost of the basic basket as established by INEC is as follows: |
ИНЕК была установлена следующая стоимость основной потребительской корзины: |
Guidelines relating to basic information each State party should submit in respect of each treaty which would include cross-cutting issues; |
руководящие принципы, касающиеся основной информации, которую следует представить каждому государству-участнику в отношении каждого договора и которая включала бы сквозные вопросы; |
The basic objective of the law is to create a competitive gas market and encourage the private sector to invest in the gas sector. |
Основной целью этого закона является создание открытого для конкуренции рынка газа и поощрение частного сектора к инвестированию средств в эту отрасль. |
In Costa Rica, UNDP's basic contribution in the area of poverty alleviation is linked to the use of information technology to enhance the efficiency of social investment. |
В Коста-Рике основной вклад ПРООН в деле уменьшения масштабов нищеты связан с использованием информационной технологии для увеличения объема инвестиций в социальную сферу. |
The basic principle of human rights affirms the dignity of every individual. |
Основной принцип прав человека подтверждает достоинство каждого человека. |
UNDP has developed the P.E.A.C.E programme which addresses poverty, food insecurity, lack of basic social and economic infrastructures, environmental devastation and governance problems. |
ПРООН разработала Программу ЛНРВО, в рамках которой охватываются проблемы нищеты, нехватки продовольствия, отсутствия основной социально-экономической инфраструктуры, ухудшения состояния окружающей среды и проблемы управления. |
It was an evolving document that would be further refined, without changing its basic structure, following the deliberations of the Commission and further consultations with developing countries. |
Это динамичный документ, который будет дорабатываться без изменения его основной структуры с учетом результатов работы Комиссии и дальнейших консультаций с развивающимися странами. |
Providing basic secretarial support, sending out notices of meetings, arranging meeting rooms, note taking, etc. |
Оказание основной секретариатской поддержки, рассылка уведомлений о заседаниях, организация помещений, ведение протоколов и т.д.; |
With regard to minors, the basic act for the protection of children and adolescents had entered into force on 1 April 2000. |
Что касается несовершеннолетних, то 1 апреля 2000 года вступил в силу основной закон о защите детей и подростков. |
To encourage return from West Timor, efforts are underway to try and expand basic assistance to returnees over a limited period until elections in the second half of 2001. |
В целях поощрения репатриации беженцев из Западного Тимора предпринимаются усилия, с тем чтобы начать и расширить оказание основной помощи возвращающимся беженцам в течение ограниченного периода времени до проведения выборов, запланированных на вторую половину 2001 года. |
13.75 From 1999/00 basic support towards living costs has been in the form of loans, an element of which is income related. |
13.75 С 1999/00 года в качестве основной помощи на текущие расходы предоставляются ссуды, размер которых зависит от получаемых доходов. |