1.5.4. Double insulation: combination of basic and supplementary each individually testable by a metallized intermediate layer. |
1.5.4 двойная изоляция, представляющая собой сочетание основной и дополнительной изоляции, каждая из которых может отдельно подвергаться испытаниям через металлизированный промежуточный слой. |
The basic word order is subject-object-verb, like Latin and Japanese. |
Основной порядок слов: Subject Object Verb (подлежащее дополнение глагол), схожий с латынью и японским языками. |
The basic guiding principle now is to change the control system from ex-ante, multiple authorizations to ex-post verification supported by individual accountability. |
В настоящее время основной руководящий принцип деятельности заключается в изменении системы контроля путем перехода от выдачи многочис-ленных предварительных разрешений к после-дующей проверке, подкрепляемой индивидуальной отчетностью. |
Another project has involved road management systems and the basic information technology required for toll-booth monitoring and control. |
Другой проект касается систем управления дорожным хозяйством (СУД) и связан с разработкой основной информационной технологии, необходимой для контроля и проверки пунктов оплаты за пользование дорогами. |
In general, record-keeping is insufficient and basic information about the institution is not centralized or systematized. |
В целом делопроизводство не ведется на надлежащем уровне; и не осуществляется также на централизованной и систематической основе сбор основной информации о деятельности этого института. |
African entrepreneurs need to be encouraged with different incentives relating to investment, enterprise start-up procedures and public investment in basic physical infrastructure. |
Африканских предпринимателей следует поощрять с помощью применения различных стимулов, таких как инвестирование, облегчение процедур создания новых компаний и осуществление государственных капиталовложений в развитие основной материальной инфраструктуры. |
They generally suffered from a lack of adequate housing, basic health care, counselling and income generation programmes. |
Они, как правило, живут в плохих жилищных условиях, не получают основной медико-санитарной помощи и не имеют доступа к консультативным услугам или программам, способствующим развитию приносящей доход деятельности. |
Further participants joined the programme and, although they did no attend the basic workshops, they acquired skills for promoting and stimulating their communities. |
Около 100 человек из числа технического персонала и представителей смежных организаций присоединились к этой программе, причем хотя они и не участвовали в основной работе студий и семинаров, но приобрели опыт для ведения пропагандистской деятельности в собственных общинах. |
Targeted safety nets for basic social protection should also be introduced in favour of the social groups so far excluded. |
Кроме того, следует внедрять целевые сети социального страхования для обеспечения основной социальной защиты в интересах социальных групп, которые до сих пор не охватывались такими сетями. |
The ground-air-ground transceivers are required to provide essential basic communications between sectors and helicopters during routine and emergency air tasks. |
Приемопередатчики типа «земля-воздух-земля» необходимы для обеспечения основной базовой связи между секторами и экипажами вертолетов во время проведения обычных и чрезвычайных воздушных перевозок. |
Palau's basic social unit is a single, ancestral biological kin group comprised of a mother and her children. |
Основной социальной ячейкой на Палау является одиночная группа лиц, связанных узами родства ироисходящих от одного и того же предка; такая группа состоит из матери и ее детей. |
Dilution in water up to 15-39 % concentration and then- addition of prepared mortar to a concrete mixer upon introduction of the basic mass of tempering water. |
Растворение в воде до 15-39% концентрации и затем добавление приготовленного раствора в бетоносмеситель после введения основной массы воды затворения. |
Rayne's basic gameplay focuses largely on style over substance, though it isn't necessarily shallow. |
Основной геймплей скорее красив, чем практичен, тем не менее это не недостаток. |
When working at planning solutions for one-room apartments, the architects of the project have basic task to find proper balance of maximum comfort and optimal floor area. |
Основной задачей архитекторов проекта при разработке планировочных решений однокомнатных квартир было нахождение правильного соотношения максимальной комфортности и оптимальной площади. |
At the time of our company's flotation the basic idea was helping to a common user to study a foreign language in the background and safe the time. |
На момент создания компании основной идеей было помочь простому пользователю изучить иностранный язык в фоновом режиме и при малых затратах времени. |
The basic impact in the way of guest mobbers settlement will be made exactly on it. |
Именно на него будет сделан основной удар в плане поселения приезжих мобберов. |
After that, we shall disable the phone number you have registered, while Tivi Phone basic services will still be available to you. |
В этом случае Мы закроем использованный Тобой номер Tivi телефона, но ты сможешь пользоваться основной услугой. |
The basic principle of the method has been formulated by its pioneer M. Pistor: "Little, rarely and into the right place". |
Основной принцип метода сформулирован его основоположником - М. Пистором: «Мало, редко и в нужное место». |
The Gbe languages are tonal, Isolating languages and the basic word order is subject-verb-object. |
Гбе - тоновые, изолирующие языки, основной порядок слов - SVO. |
Indeed, those revenues will scarcely cover the costs of rebuilding basic infrastructure, feeding and housing displaced populations, and paying for the country's civil administration. |
Этих доходов будет едва достаточно для восстановления основной инфраструктуры Ирака, обеспечения питанием и жильем перемещенного населения и содержания гражданской администрации страны. |
His basic message was unity too, the interconnectedness ofit all, the unity of it all, and his basic value was respect, waskindness toward strangers. |
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего иединство всего. Его основной ценностью было уважение, доброта поотношению к незнакомцам. |
Article 154 of the Labour Code states that workers have the right to a basic minimum or basic extended holiday, irrespective of their employer, type of labour contract they have concluded, or way in which their work is organized and remunerated. |
В соответствии со статьей 154 Трудового кодекса работники, независимо от того, кто является их нанимателем, от вида заключенного ими трудового договора, формы организации и оплаты труда имеют право на основной минимальный или основной удлиненный отпуск. |
Although the region has basic instrumentations for analysis of basic POPs such as pesticides and PCBs but serious gaps are experienced in infrastructure required to measure advanced POPs such as dioxins/furans, PFOS and PBDEs. |
Несмотря на то, что в регионе имеется основной комплект контрольно-измерительной аппаратуры для анализа основных СОЗ, таких как пестициды и ПХД, там присутствуют значительные пробелы в инфраструктуре, необходимой для измерения новых СОЗ, таких как диоксины/фураны, ПФОС и многобромистые дифенилоксиды. |
Reich has gone as far as to say the introduction of a basic income, perhaps implemented as a negative income tax is "almost inevitable", while Standing has said he considers that a basic income is becoming "politically essential". |
Рейх заходит настолько далеко, что утверждает, что введение базового дохода (возможно, в виде негативного подоходного налога) «почти неизбежно», тогда как Стендинг считает, что основной доход становится «политически важным». |
However, Supply Division has been able to focus on medicines for PMTCT in poor countries, providing a limited selection of anti-retroviral medicines, basic essential medicines and other supplies for a basic package of antenatal care. |
Однако Отдел снабжения смог основной упор делать на медикаменты для предупреждения передачи ВИЧ от матери к ребенку в наименее развитых странах, при этом предоставляется ограниченный выбор медикаментов для борьбы с ретровирусами, основных необходимых медикаментов и других средств для базового комплекта по уходу в дородовой период. |