| Basic holiday: Holiday is to be granted for working days. | Основной отпуск: Отпуск предоставляется за рабочие дни. |
| Moreover, the Basic Law ensures for every foreigner legally present in the Sultanate the right to protection of person and property. | Кроме того, Основной закон обеспечивает каждому иностранцу, законно находящемуся на территории Султаната, право на защиту личности и имущества. |
| The Basic Law guarantees numerous other rights and freedoms in addition to the above. | Помимо перечисленных выше, Основной закон гарантирует многие другие права и свободы. |
| In response to this, the Government decided the Third Basic Plan at a Cabinet meeting in December 2010. | Вследствие этого правительство на заседании кабинета министров в декабре 2010 года приняло третий Основной план. |
| Reservation in relation to religious organizations is required as freedom of conscience and religious belief is protected by the Basic Law. | Оговорка, касающаяся религиозных организаций, необходима ввиду того, что свободу вероисповедания и религиозных убеждений защищает Основной закон. |
| On 17th May 2010, a Legislative Decree of the Government substantially changed the Basic Law on Foundations of Education Systems (LBSE). | 17 мая 2010 года Законодательным декретом правительства были внесены существенные изменения в Основной закон об основах системы образования. |
| This is for the ticket you bought me to Basic Instinct - back in 92. | Это за тот билет на Основной Инстинкт, который ты купил в 92. |
| Japan's fifth periodic report had described a Basic Plan for Gender Equality, adopted in December 2000. | В пятом периодическом докладе Японии указан основной план обеспечения равенства мужчин и женщин, который был принят в декабре 2000 года. |
| Basic health care and a minimal level of social protection are the next priority. | Следующим приоритетом является обеспечение основной медико-санитарной помощи и минимального уровня социальной защиты. |
| Thus the Basic Law forbade any infringement of individual liberty with the exception of the cases established by law. | Так, Основной закон запрещает любые посягательства на свободу личности за исключением случаев, предусмотренных в законе. |
| The Basic Law of the HKSAR came into effect on 1 July 1997. | Основной закон САРГ вступил в силу 1 июля 1997 года. |
| Basic police training is open and transparent to the public. | Основной курс профессиональной подготовки сотрудников полиции носит транспарентный характер и открыт для доступа общественности. |
| The Basic Law has constitutional value and therefore takes precedence over all other laws. | Основной закон приравнивается к Конституции и в силу этого имеет приоритет над всеми остальными законами. |
| Basic income, in the view of many advocates, is a synthesis of the best aspects of capitalism and the positive benefits of socialism. | По мнению многих сторонников идеи, безусловный основной доход - это синтез лучших аспектов капитализма и преимуществ социализма. |
| Basic SEO is very simple and easy. | Основной SEO очень простой и легкий. |
| Free Spins start when three or more Free symbols fall in any positions during the Basic game. | Бесплатная игра запускается при выпадении в основной игре в любых позициях барабанов трех и более символов Free. |
| A new Basic Law that reflected the new constitutional arrangements was adopted by the Estates of Suriname in 1955. | Новый Основной закон, отражавший новые договоренности, был принят государственным советом Суринама в 1955 году. |
| The President additionally asked the PLC on 27 June to amend the Basic Law in order to create the position of Vice-President. | Помимо этого, 27 июня президент попросил ПЗС внести поправки в Основной закон с целью учреждения поста вице-президента. |
| However, the Basic Law includes provisions limiting the exercise of certain human rights and freedoms. | Вместе с тем Основной Закон включает в себя положения, ограничивающие осуществление некоторых прав и свобод человека. |
| Basic income is in the platform of the Green Party of the United States. | Безусловный основной доход также является частью политической программы Партии Зеленых в США. |
| Mrs. VOELSKOW-THIES (Germany) said that the Basic Law forbade the infliction of any bodily or mental harm on anyone incarcerated. | Г-жа ФЕЛЬСКОФ-ТИС (Германия) говорит, что Основной закон запрещает причинение любым заключенным лицам любого физического или психического ущерба. |
| That is, primary school students learn about the Basic Law through the subject called "General Studies". | Так, учащиеся начальных классов учат Основной закон в рамках предмета под названием "Общие вопросы". |
| The Government enacted the "Basic Employment Policy Act" in December 1993. | В декабре 1993 года правительство приняло Основной закон о политике в сфере занятости. |
| Source: Bureau of Statistics, Korean Basic Economic Index. | Источник: Статистическое управление, Основной экономический индекс Кореи. |
| The families claimed that the order violated the Basic Law under Human Dignity and Freedom, as well as international human rights norms. | Семьи утверждали, что этот приказ нарушает основной закон о человеческом достоинстве и свободе, а также международные нормы прав человека. |