Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
The basic document of this new body also provides for the direct participation of other indigenous peoples' organizations from this geographic region. Основной документ этого нового органа также предусматривает непосредственное участие других организаций коренных народов этого географического региона.
The basic principle of the Rules is non-discrimination. Основной принцип Правил - отсутствие дискриминации.
The increased tasks assigned to UNPROFOR in later resolutions have inevitably strained its ability to carry out that basic mandate. Расширение задач, возлагаемых на СООНО в более поздних резолюциях, неизбежно ограничивает их способность осуществлять этот основной мандат.
The basic principle elaborated in paragraphs 1 and 2 of article 18 was considered self-evident and did not need to be explained. Основной принцип, разработанный в пунктах 1 и 2 статьи 18, был сочтен самоочевидным и не нуждающимся в объяснениях.
This is the first and basic law passed in the energy sector. Это - первый основной закон, принятый в области энергетики.
The basic duty is primarily a fiscal tax determined annually in the State budget. Основной компонент - это прежде всего налог фискального характера, ежегодно определяемый при составлении государственного бюджета.
Progress: Most Parties have reported their basic EMEP programme (acidifying pollutants and ozone) results to CCC as in the previous years. Ход работы: Как и в предшествующие годы, результаты выполнения основной программы ЕМЕП (подкисляющие загрязнители и озон) в КХЦ представило большинство Сторон.
Much of the basic information could not be provided by management. Руководство оказалось не в состоянии предоставить значительную часть основной информации.
One year after UNCED, Slovenia adopted its basic Environmental Protection Act, which reflects the fundamental principles of Rio documents. Год спустя после ЮНСЕД Словения приняла основной закон об охране окружающей среды, в котором отражены основные принципы документов Рио-де-Жанейро.
If not, the basic purpose of the Convention and its monitoring mechanism would be frustrated. Если он не может этого сделать, то это препятствует достижению основной цели Конвенции и деятельности предусмотренного ею контрольного механизма.
The Government considered that chronic underdevelopment was ultimately the basic cause of the mass exodus phenomenon. Правительство этой страны считает, что хроническая слаборазвитость является в конечном итоге основной причиной явления массового исхода.
Moreover, the Programme had yet to conduct the first basic training course. Более того, Программа еще не провела первый основной учебный курс.
A basic trend, in transport management, is execution of measures directed to the protection of the national transport market. Основной тенденцией в управлении транспортом является осуществление мер, направленных на защиту национального транспортного рынка.
This Act is primarily concerned with aid for the development of infrastructures, and particularly basic infrastructures. Основной элемент этого закона - помощь развитию инфраструктуры, в частности базовой.
This must be a basic tool so that the system can carry out its fundamental task of saving future generations from the scourge of war. Эти документы должны стать главным инструментом системы в реализации ее основной задачи по избавлению грядущих поколений от бедствий войны.
As a result, the process of procuring equipment for the basic chemical laboratory is proceeding and training for two technicians has been completed. В результате этого осуществляется процесс закупки оборудования для основной химической лаборатории, и была завершена подготовка двух технических специалистов.
The review period witnessed important developments with respect to the re-establishment of the country's basic database. В течение рассматриваемого периода произошли важные изменения, связанные с восстановлением основной базы данных страны.
Such practice undermines the basic principle of segregation of responsibilities between the requisitioning and procurement entities and may create an appearance of conflict of interest. Такая практика подрывает основной принцип распределения обязанностей между подразделениями-заказчиками и закупочными подразделениями и может привести к возникновению конфликта интересов.
Our decision not to sign the Non-Proliferation Treaty was in keeping with the basic objective of maintaining freedom of thought and action. Наше решение не подписывать Договор о нераспространении было принято в соответствии с основной целью - сохранить свободу мысли и действий.
It has also run workshops as part of its basic programme of comprehensive human rights training for prison officials. Кроме того, этот Комитет в рамках своей основной программы комплексной подготовки кадров в области прав человека занимался проведением практикумов для должностных лиц пенитенциарных учреждений.
Ms. INGRAM (Australia) said that she strongly supported the basic thrust of the text prepared by the Working Group. Г-жа ИНГРЕМ (Австралия) заявляет о своей решительной поддержке основной идеи текста, подготовленного Рабочей группой.
Mr. GRIFFITH (Australia) said that the suggested footnote ran counter to the basic aim of a uniform model law. Г-н ГРИФФИТ (Австралия) говорит, что предлагаемая сноска противоречит основной цели любого единообразного типового закона.
The basic task of those three was to publicize human rights and protect them. Основной задачей этих трех организаций является пропаганда и защита прав человека.
They needed technical and financial assistance to improve their basic infrastructure and institutional capacity, so as to enhance their ability to attract foreign investment. Они нуждаются в технической и финансовой помощи для улучшения их основной инфраструктуры и укрепления организационного потенциала, с тем чтобы укрепить свои возможности в области привлечения иностранных инвестиций.
The family was the basic unit of all societies, and its unity was a precondition for social stability. Семья является основной ячейкой любого общества, и ее единство обусловливает социальную стабильность.