| But that does not change the basic setup. | Но это не меняет основной идеи. |
| By the time they'd finished the basic construction, it'd all cooled off. | К тому времени, как они закончили с основной конструкцией, все рассосалось. |
| I can help you with basic training. | Я мог бы помочь вам с основной подготовкой. |
| Let me remind you that the most basic legal tenet is innocence until proven guilty. | Позвольте напомнить, что основной юридический догмат - это презумпция невиновности. |
| Democracy, as a basic form of human coexistence, and sustainable development are closely linked. | Демократия в качестве основной формы сосуществования людей тесно связана с устойчивым развитием. |
| Remuneration consisted of the basic wages and allowances. | Вознаграждение состоит из основной заработной платы и пособий. |
| The basic principle of open adhesion to SIDS/NET will also be followed when considering the make-up of the steering committee. | Основной принцип свободного присоединения к системе СИДСНЕТ также будет соблюдаться и при рассмотрении вопроса о составе Руководящего комитета. |
| The Fund would review the basic format of the presentation with a view to improving it in these regards. | Фонд рассмотрит основной формат представления докладов в целях улучшения его в этой связи. |
| Its basic premise was that open public tendering was the preferred method of procurement. | Его основной принцип заключается в том, что предпочтительным методом закупок являются публичные (открытые) торги. |
| Exceptional circumstances where an NPO might be temporarily seconded outside the home country should not detract from that basic principle. | Исключительные обстоятельства, при которых НСС могли бы временно командироваться за пределы своей страны, не должны умалять этот основной принцип. |
| Article B established the basic principle of prevention, which was fundamental in that context. | Статья В устанавливает основной принцип предотвращения, имеющий большое значение в рассматриваемом контексте. |
| The formulation of the Platform for Action is aimed at establishing a basic group of priority actions that should be carried out during the next five years. | Разработка Платформы действий имеет целью установление основной группы приоритетных мер, которые следует осуществлять в течение следующих пяти лет. |
| It is therefore necessary for the international community to assist developing counties in setting up basic infrastructure for the provision of social services. | Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество помогло развивающимся странам в создании основной инфраструктуры по предоставлению социальных услуг. |
| So this is a basic arm lock. | Так вот это основной залом руки. |
| You should see the basic training. | Видел бы ты их основной курс подготовки. |
| They were generally provided on the initiative of particular special interest groups and rarely had any connection with the country's basic programme. | Как правило, они предоставляются по инициативе определенных групп, имеющих особую заинтересованность, и лишь в ограниченных случаях они связаны с основной страновой программой. |
| The most serious expression of such violence was to be found within the family, the basic building-block of society. | Наиболее серьезным его проявлением является насилие внутри семьи - основной ячейки общества. |
| The basic tenet is to exercise ethnic rights through the institutions of the system whenever possible. | Основной принцип сводится к осуществлению по мере возможности этнических прав через существующие институты системы. |
| The basic cause of most conflicts in which the United Nations has been forced to intervene has been intolerance. | Основной причиной большинства конфликтов, в которые была вынуждена вмешаться Организация Объединенных Наций, является нетерпимость. |
| In this context, important resources are being allocated for social areas and to developing basic productive activities. | В этом контексте на нужды социальных областей и развитие основной производственной деятельности выделяются значительные ресурсы. |
| In the present report, commentary on all the articles of the Covenant follows the same basic scheme. | В настоящем докладе комментарии в отношении всех статей Пакта излагаются по одной и той же основной схеме. |
| The statutory rules form an integral part of basic and in-service training for all staff of the Correctional Services Department. | Предусмотренные законом правила составляют неразрывную часть программы основной и профессиональной подготовки всего персонала Департамента пенитенциарных учреждений. |
| Hong Kong's family welfare policy is to preserve and strengthen the family as a basic social unit. | Социальная политика Гонконга в отношении семьи состоит в сохранении и укреплении семьи как основной социальной ячейки общества. |
| As Hungary has already outlined several times, our basic objective is to have an effective treaty on a comprehensive nuclear test ban. | Как это уже неоднократно подчеркивала Венгрия, нашей основной целью является заключение эффективного договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| The reorganization did not affect the basic structure of United Nations programmes and funds. | Реорганизация не сказалась на основной структуре программ и фондов Организации Объединенных Наций. |