Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
The Basic Law contains comprehensive lists of competences with regard to those areas where the Federation is allowed to pass legislation. Основной закон содержит всеобъемлющий перечень тех областей, в которых принятие законов входит в компетенцию Федерации.
The Basic Law for a Gender-Equal Society and the Equal Employment Opportunity Law were important achievements. Основной закон об обществе равенства мужчин и женщин и Закон о равных возможностях в области трудоустройства стали важными достижениями.
The Basic Law was proclaimed on 23 May 1949 and entered into force at midnight on that date. Основной закон был обнародован 23 мая 1949 года и вступил в силу на следующий день.
The Basic Law of 23 May 1949 continues to be the Constitution of the Federal Republic of Germany also after the achievement of German unity. Основной закон от 23 мая 1949 года по-прежнему является Конституцией Федеративной Республики Германии даже после объединения двух германских государств.
Basic report, op. cit., p.. Основной доклад, стр. 18 испанского текста.
Basic element of train protection/signalling system. Основной компонент системы защиты поезда/системы сигнализации.
On 20 December 1999, the MSAR was established and its Basic Law was put into effect. 20 декабря 1999 года был образован Специальный административный район Макао и введен в действие его Основной закон.
Basic and major infrastructure development is not only a necessity, but also a facilitator for achieving internal self-government. Создание основной и существенной инфраструктуры является не только необходимостью, но и способствует достижению внутреннего самоуправления.
However, the amendments to the Basic Law on the Judiciary have still to be accomplished. Несмотря на это, по-прежнему необходимо внести поправки в Основной закон о судебной власти.
The Macau Basic Law likewise contained no provision to that end. Основной закон Макао также ничего не предусматривает в этой области.
Our Basic Law even allows for foreign nationals to be elected to one-fifth of the seats in our legislature. Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест.
Basic national road safety law issued by the Parliament. Основной национальный закон о безопасности дорожного движения, принятый парламентом.
The already mentioned Basic Law: Social Rights Bill addresses the right to strike (in art. 5). Уже упоминавшийся "Основной закон: билль о социальных правах" предусматривает право забастовки (в статье 5).
Thus the Basic Law proscribes violation of personal liberty except within the terms of law. Так, Основной закон запрещает нарушение свободы личности, за исключением случаев, определяемых законом.
The Basic Law has constitutional value, thus prevailing over all the other laws. Основной закон обладает конституционной значимостью и, таким образом, имеет преимущественную силу перед всеми другими законами.
Under 3(4) of the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act, religious education shall be non-confessional. В соответствии с пунктом 4 статьи 3 Закона об основной школе и гимназии религиозное просвещение не носит конфессионального характера.
The 'Ninth Basic Plan of Employment Measures' was adopted by the Cabinet in August 1999. В августе 1999 года Кабинетом был утвержден 9й Основной план мероприятий в области занятости.
Moreover, the Basic Plan calls for active promotion of efforts toward the elimination of prejudice and discrimination against the Ainu people and foreigners. К тому же Основной план нацелен на активную поддержку усилий по искоренению предубеждений и дискриминации в отношении айнов и иностранцев.
In Japan, the Basic Act on Ocean Policy was enacted in 2007. В Японии в 2007 году был принят основной закон по политике в отношении океанов.
Last August, the Basic Act on Sport entered into force in Japan. В августе этого года в Японии вступил в силу основной закон о спорте.
As previously noted, the Basic Law of the State establishes the principle of equality among all citizens, without discrimination between men and women. Как уже отмечалось, Основной закон государства устанавливает принцип равенства всех граждан, без различий между мужчинами и женщинами.
The Basic Law had adequate provisions to ensure protection of the human rights of all citizens, including women and minorities. Основной закон содержит надлежащие положения, обеспечивающие защиту прав человека всех граждан, включая женщин и меньшинства.
The Court has used Basic Law: Human Dignity and Liberty in order to further incorporate the right to equality into its rulings. Стремясь отразить право на равенство в своих постановлениях, Суд опирается на Основной закон о чести и свободе человека.
In parallel with the regulations in the Constitution, the National Education Basic Law rests on the principle of "Generality and Equality". Так же как и положения Конституции, Основной закон о национальном образовании базируется на принципе всеобщности и равенства.
Based on this law, the Second Basic Plan for Gender Equality was adopted by the Cabinet in December 2005. На основе этого закона в декабре 2005 года Кабинетом был принят Второй основной план по обеспечению гендерного равенства.