| The basic goal of the training shall be for the personnel to acquire the knowledge and practical skills needed to perform peace-keeping functions. | Основной задачей подготовки является получение личным составом знаний и практических навыков, связанных с выполнением миротворческих задач. |
| Article 7 had to be understood in the light of its basic aim, which was to establish a presumptive threshold. | Статью 7 следует толковать с учетом ее основной цели, которая заключается в установлении пороговой презумпции. |
| Freedom of the press is touted as a basic democratic principle. | Свободу прессы расхваливают как основной демократический принцип. |
| Our development strategy has as its basic objective the attainment of broad-based economic growth with social equity. | Основной целью нашей стратегии развития является достижение цели экономического роста на широкой основе в условиях социальной справедливости. |
| IASI is part of the basic payload of the operational meteorology (METOP) satellites. | Инфракрасный атмосферный зонд является частью основной научной аппаратуры операционных метеорологических спутников (МЕТОР). |
| The island's only hospital is staffed by a qualified expatriate medical officer and four nurses, and is equipped with basic medical equipment. | В штат больницы входит квалифицированный иностранный врач и четыре медсестры, и она оборудована основной медицинской техникой. |
| He stated that the Territory's elected representatives had little control over priorities and funds for developing the basic infrastructure of the Islands. | Он сказал, что выборные представители территории обладают незначительным контролем над приоритетами и средствами для развития основной инфраструктуры островов. |
| Despite difficulties, nearly one million Bosnians and two million Rwandans generally enjoy basic protection. | Несмотря на трудности, примерно 1 млн. боснийцев и 2 млн. руандийцев в целом пользуются основной защитой. |
| Eighteen priority areas in Bosnia and Herzegovina had been targeted for immediate assistance in rebuilding basic community infrastructures. | В Боснии и Герцеговине определены 18 приоритетных районов, которым будет оказываться незамедлительная помощь в восстановлении основной коммунальной инфраструктуры. |
| It is our firm belief that the strengthening of the role of the General Assembly is a basic premise of the ongoing process of revitalization. | Мы твердо считаем, что укрепление роли Генеральной Ассамблеи является основной предпосылкой успеха идущего процесса оживления работы. |
| The basic mandate of the United Nations at its founding was the prevention of international conflict. | Основной задачей Организации Объединенных Наций на момент ее образования было предотвращение международных конфликтов. |
| Gabon considers the family to be the basic unit of the national community and the very foundation of society. | В Габоне семья считается основной ячейкой национального сообщества и фундаментом человеческого общества в целом. |
| This quest for efficiency and flexibility is the most basic reason why countries might test. | Это стремление к повышению эффективности и гибкости является самой основной причиной, по которой страны могут проводить испытания. |
| The family was the basic unit of society and played a crucial role in the world today. | Основной ячейкой общества является семья, которая играет решающую роль в современном мире. |
| In the Caribbean region, much was being done to promote family life and support the family as the basic social unit. | Страны Карибского региона принимают активные меры, направленные на пропаганду семейного образа жизни и укрепление семьи как основной ячейки общества. |
| The importance of the family as the basic unit of society had also received due attention. | Должное внимание также уделялось вопросу о важном значении семьи как основной ячейки общества. |
| Some of those rights had recently been formulated in a new basic law entitled "Human Dignity and Liberty". | Некоторые из этих прав недавно были включены в новый основной закон, озаглавленный "Достоинство и свобода человека". |
| And his basic value was respect, was kindness toward strangers. | Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам. |
| This work was chiefly aimed at obtaining basic scientific data in various areas of space medicine and biology. | Основной задачей этой работы является получение фундаментальных научных данных по различным направлениям космической медицины и биологии. |
| The National Convention, whose principal duty is to lay down basic principles for a new State Constitution, has made considerable headway. | В работе Национального собрания, основной функцией которого является подготовка основных принципов новой государственной конституции, удалось добиться ощутимого прогресса. |
| This allowance, which is additional to the basic grant, is not dependent on parental income and need not be repaid. | Это пособие, являющееся дополнительным по отношению к основной ссуде, не зависит от дохода родителей и является безвозвратным. |
| The disablement pension comprises a basic pension and a supplementary pension. | Пенсия по инвалидности состоит из основной и дополнительной пенсии. |
| The basic objective of this programme area is the promotion of industrial development without causing adverse impacts on the atmosphere. | Основной целью данной программной области является содействие промышленному развитию без негативного воздействия на атмосферу. |
| It is also a basic responsibility of the Government of any country. | Это является также основной ответственностью правительства любой страны. |
| The household, rather than the individual, is commonly adopted as the basic unit of analysis when considering the economic situation of society. | В качестве основной единицы анализа экономического положения общества обычно используются домашние хозяйства, а не отдельные физические лица. |