Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
The Basic Law on Measures for Society with Decreasing Birthrate requires the Government to formulate the outline of comprehensive measures based on a long-term perspective. Основной закон о мерах в интересах общества со снижающейся рождаемостью требует от правительства сформулировать общие долгосрочные комплексные меры.
The Basic Plan stipulated that 30 per cent of such positions should be filled by women by 2020. Основной план предусматривает, что к 2020 году 30 процентов таких должностей будут занимать женщины.
Please also clarify whether the Basic Law protects workers from retribution following their engagement in trade union activity or participation in a strike. Просьба также уточнить, защищает ли Основной закон трудящихся от санкций в том случае, если они занимаются профсоюзной деятельностью или участвуют в забастовке.
However, the Basic Plan for Gender Equality set the target as 2005. Тем не менее, Основной план обеспечения равенства мужчин и женщин устанавливает целевой срок на 2005 год.
In 1955, Japan enacted the Atomic Energy Basic Law, which limits nuclear activities in Japan exclusively to the peaceful purposes. В 1955 году Япония приняла основной закон об атомной энергетике, в соответствии с которым ядерная деятельность в Японии ограничивается сугубо мирными целями.
Fatal Attraction or Basic Instinct or, like, Brian De Palma movies. "Роковое влечение", или "Основной инстинкт", или фильмы Брайана Де Пальмы.
Basic Law: human dignity and liberty В. Основной закон: человеческое достоинство и свобода
Basic Law: Social Rights Bill (1993) Основной закон: Билль о социальных правах (1993 год)
The Basic Collective Agreement for the Civil Service for 2010 - 2012 reflects a general profile on women and equal pay. Основной коллективный договор для гражданской службы на 2010 - 2012 годы отражает общие характеристики в области положения женщин и равной оплаты труда.
Basic income is potentially a much simpler and more transparent welfare system than welfare states currently use. Утверждается, что основной доход - гораздо более простая и более прозрачная система социального обеспечения, чем та, которая существует сегодня в государствах всеобщего благосостояния во всем мире.
The Basic Law and the Hong Kong Bill of Rights Основной закон и Гонконгский билль о правах
The Basic Latin block was included in its present form from version 1.0.0 of the Unicode Standard, without addition or alteration of the character repertoire. Основной блок латиницы был включён в нынешнюю версию Юникода из версии 1.0.0 без добавления или изменения набора символов.
How is a Basic Income justified and which aspects are met? Чем оправдывает себя основной доход и каких аспектов он касается?
Constitution (Basic Law) of the Russian Socialist Federative Soviet Republic (approved by Twelfth All-Russian Congress of Soviets on 11 May 1925). Конституция (Основной закон) Российской Социалистической Федеративной Советской Республики (утверждена постановлением XII Всероссийского Съезда Советов от 11 мая 1925 года).
(a) The Basic Law of Equatorial Guinea of 15 August 1982; а) Основной закон Экваториальной Гвинеи от 15 августа 1982 года;
But the Joint Declaration and the Basic Law guarantee the right of abode of these persons in the Hong Kong Special Administrative Region after 1 July 1997. Однако Совместная декларация и Основной закон гарантируют этим лицам право на проживание в Особом административном округе Гонконга после 1 июля 1997 года.
The Basic Law guarantees a wide range of freedoms and rights, including: Основной закон гарантирует широкий круг свобод и прав, включая:
Under the Basic Law it is prohibited to limit human and civil rights and freedoms on the grounds of any of the afore-mentioned characteristics. Основной Закон запрещает ограничивать в правах и свободах человека и гражданина, исходя из упомянутых отличий.
Moreover the Basic Law of the country guarantees the right to contract a marriage on the basis of freely given consent. При этом Основной Закон страны гарантирует право на заключение брака на основе добровольного согласия.
According to the NPC decisions, the Basic Law was put into effect on the date of the establishment of the MSAR. Согласно решениям ВСНП Основной закон вступил в силу со дня создания ОАРМ.
Notwithstanding the MSAR's non-sovereign status, the Basic Law stipulates that the Central People's Government can authorize the Region to conduct some external affairs. Несмотря на отсутствие у ОАРМ суверенного статуса, Основной закон предусматривает, что центральное народное правительство может уполномочивать Район на поддержание некоторых внешних сношений.
Today, the Basic Act of 24 October 1997 by which the public authorities are governed during the period of transition upholds this constitutional tradition. В настоящее время Основной закон от 24 октября 1997 года, определяющий полномочия государственной власти в переходный период, сохраняет эту конституционную традицию.
The Basic Act of 24 October 1997 guarantees the participation of every Congolese citizen in the life of the nation. Основной закон от 24 октября 1997 года гарантирует участие каждого гражданина Конго в жизни страны.
Under article 159 (1), the power of amendment of the Basic Law is vested in the National People's Congress. Согласно пункту 1 статьи 159, право на внесение поправок в Основной закон предоставлено Всекитайскому собранию народных представителей.
At present, those who govern the country base their legitimacy on their respect for and implementation of all aspects of the Basic Charter of Rwanda. Сейчас легитимность лиц, управляющих страной, зиждется на уважении и осуществлении всех аспектов основной хартии Руанды.