Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
(a) Principle of inclusion: aimed at ensuring access for the child and his family to the benefits of basic social policies and compensatory social policies; а) принцип интеграции: предусматривает обеспечение доступа ребенка и его семьи к услугам в рамках как основной социальной политики, так и целевой социальной политики по улучшению положения ряда категорий населения;
The basic idea was good design is something you want, good design is something that distinguishes you, it's sort of a mark of progress, if you are a person who recognizes good design it distinguishes you from all the naive and Основной идеей было: хороший дизайн - это то, что вы хотите; хороший дизайн - это то, что выделяет вас, что-то вроде вашего идентификатора.
(a) In 1985 the minimum pension was introduced, its rate having been fixed at 50 per cent of the full basic pension and the rate of maternity benefit was increased from 50 per cent to 75 per cent of the woman's earnings; а) в 1985 году была введена минимальная пенсия, размер которой составляет 50% от полной основной пенсии, а размер пособия по беременности и родам был увеличен с 50% до 75% от доходов, получаемых женщиной;
Equivalent to one eighth of the basic wage, but the payment shall not be less than one twelfth of two units of the current general minimum living wage or more than one unit of the general minimum wage; Она эквивалентна одной восьмой части основной заработной платы: ее нижний предел устанавливается в размере одной двенадцатой двух действующих базовых ставок зарплат на уровне прожиточного минимума, а верхний предел - одна базовая минимальная ставка заработной платы;
The various benefits payable under the basic pension scheme are old-age pension, disability pension, survivor's pension (adjustment pension, child pension and widows' pension in accordance with transitional rules) and supplements to the pension. Supplementary pension Различные пособия, выплачиваемые в соответствии с основной системой пенсионного обеспечения, включают в себя пенсии по старости, по инвалидности, по случаю потери кормильца (скорректированные пенсии, пенсии на детей и пенсии по случаю потери кормильца в соответствии с временными правилами) и надбавки к пенсии.
(c) The Forum should develop a basic set of indigenous peoples-specific targets and indicators to which programme designers at country level could refer in developing their own indigenous peoples-specific targets and indicators suitable for their respective countries; с) Форуму необходимо разработать основной набор конкретных целей и показателей для коренных народов, которыми смогут руководствоваться составители программ на страновом уровне при разработке своих конкретных целей и показателей для коренных народов с учетом особенностей их соответствующих стран.
On that basis, the Basic Law for a Gender-equal Society and various other anti-discrimination instruments had been enacted. На этом фундаменте и зиждется Основной закон о построении общества равенства мужчин и женщин, а также различные другие анти-дискриминационные акты.
King Fahd is credited for having introduced the Basic Law of Saudi Arabia in 1992. Король Фахд вошёл в историю тем, что принял в 1992 году Основной Закон Королевства под названием Основной низам правления Саудовской Аравии.
A joint Bundestag-Bundesrat Committee on the Constitution has recommended that environmental protection be incorporated in the Basic Law as a national objective. Объединенный конституционный комитет Бундестага-Бундесрата рекомендовал включить охрану окружающей среды в Основной закон страны в качестве одной из целей государства.
Basic to such changes was a less parochial thinking and a more holistic or corporate approach on the part of departmental heads. Основной предпосылкой для внесения таких изменений является постепенное преодоление местничества и применение руководителями департаментов более глобального или корпоративного подхода.
The Federal Republic of Germany has placed its identification with human rights and the inviolability of human dignity as supreme values at the peak of its Constitution, the Basic Law. Конституция (Основной закон) Федеративной Республики Германии провозглашает в качестве основополагающих принципов уважение прав человека и неприкосновенность человеческого достоинства.
The Basic Law also establishes that residents are entitled to lodge complaints to the Chief Executive and the Legislative Assembly and 71 (6) respectively). Основной закон также предусматривает, что жители имеют право обращаться с жалобами к главе исполнительной власти и в Законодательное собрание.
Rejected: The rights of women and children are guaranteed under the Basic Law of Oman and the legislation that is currently in force in the country. Непринятие: Основной закон страны и действующее законодательство Омана гарантируют права женщин и детей, которые Султанат постоянно стремится развивать.
Basic care of the bags is in the regular examination for fractures and periodic inspection of the grain to check its state. Основной уход за мешками заключается в проверке на наличие разрывов, а также лабораторные анализы состояния зерна в мешках.
ECHT European Congress on Health Tourism - Basic idea is the creation of necessary interdisciplinary communication on topics like quality standards, future trends, transparency and cooperation. ЕСНТ Европейский конгресс оздоровительного туризма - основной идеей является формирование необходимой интердисциплинарной коммуникации на такие темы, как стандарты качества, будущие тенденции, прозрачность и кооперация.
Jessica Simpson earned a Razzie Award nomination for Worst Actress for her performance in the film, but lost out to Sharon Stone for Basic Instinct 2. Джессика Симпсон была номинирована на «Золотую малину» за худшую женскую роль, но проиграла Шэрон Стоун за «Основной инстинкт 2».
a. Amendment of the Basic Disaster Management Plan а. Внесение поправок в Основной план предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий
To address this, the ministry of health has implemented several programmes since independence in 1991 including a Basic Benefits Package (BBP) established in 1999. Для решения этой проблемы Министерство здравоохранения осуществило несколько программ со времени получения независимости в 1991 году, в том числе учредило в 1999 г. Основной пакет медицинских услуг (ОПМУ).
In February 1997, the Standing Committee considered that three sections of the BORO had an overriding effect over other laws, including the Basic Law. В феврале 1997 года Постоянный комитет принял решение, согласно которому три раздела Положения о Билле о правах имеют преимущественное право по отношению к другим законам, включая Основной закон.
Basic repair contracts - US$766,046 а) Контракты на основной ремонт - 766046 долл. США 116
The Basic Law for a Gender-equal Society had been enacted in 1999, followed by the adoption in December 2000 of the Basic Plan for Gender Equality. В 1999 году был введен в действие Основной закон о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин, после чего в декабре 2000 года был принят Основной план по обеспечению равенства мужчин и женщин.
The funding for ensuring pupil welfare services is planned in the Government's Basic Public Services Programme. за счет основной правительственной программы базового обслуживания населения.
On the 16th September 2009 the first international symposium about the topic "Basic Income" took place in Kyiv in Ukrainian and Russian. 16 сентября 2009 в Киеве прошел первый международный симпозиум по теме «Безусловный основной доход» на русском/украинском языках.
Also, since the Earth Summit in Rio de Janeiro, Japan has enacted its Basic Environmental Law and established its Basic Environmental Plan, thereby making its new environmental policies clear. Кроме того, за время, прошедшее после Встречи на высшем уровне в интересах Земли в Рио-де-Жанейро, Япония ввела в действие свое основное экологическое законодательство и разработала свой основной экологический план и тем самым четко определилась со своей новой стратегией в области окружающей среды.
The latter leads to the full implementation of Deng's policy, enshrined in the Basic Law, of "one country, two systems," while the former turns the Basic Law into a worthless piece of paper. Последнее ведет к полной реализации политики "одной страны, двух систем" Дэна, закрепленной в Основном Законе, в то время как предыдущее превращает Основной Закон в бесполезную бумажку.