Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
Africa requires a strong reinforcement of its basic economic support, which consists of official development assistance and grants for eradicating extreme poverty and for the creation and maintenance of basic social structures. Африка нуждается в мощном подкреплении основной оказываемой ей экономической поддержки, состоящей из официальной помощи в целях развития и безвозмездных субсидий на цели искоренения крайней нищеты и на создание и поддержание основных социальных структур.
The basic rule underlying establishment of the social insurance system, as set out in the basic principles, is the principle of solidarity. Основной принцип создания системы социального страхования, который заложен в Основах, это принцип солидарности.
The Macau SAR Basic Law, being a law of a constitutional character, contains certain basic principles. Основной закон ОАР Макао, являющийся законом конституционного характера, содержит ряд базовых принципов.
The Basic Law thus continues to guarantee protection from political persecution by means of an individual basic right. Таким образом, Основной закон продолжает обеспечивать защиту от преследования по политическим соображениям путем провозглашения отдельного основополагающего права.
The Basic Plan formulated based on this basic law was formulated in 2000. В 2000 году на базе этого основного закона был сформулирован Основной план.
The legal status of the family as the basic unit of society is governed by the Civil Code. Правовой статус семьи как основной ячейки общества регулируется Гражданским кодексом.
The second basic element of the phenomenon of enforced disappearance relates to the clarification process. Второй основной аспект явления насильственных исчезновений связан с процессом выяснения.
The Programme of Action particularly says that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. В Программе действий, в частности, отмечается, что «семья является основной ячейкой общества и как таковая должна быть укреплена.
A basic package of health services has been developed, with special attention to the health of lactating mothers and newborn babies. Был разработан основной пакет медицинских услуг с упором на охрану здоровья кормящих матерей и новорожденных.
The basic goal of the project was the creation of conditions for gender mainstreaming in Bosnia and Herzegovina. Основной целью проекта было создание условий для актуализации гендерной проблематики в Боснии и Герцеговине.
It is in the family, the basic structure of society, where character is formed in its members. Именно в семье - основной ячейке общества, формируется характер всех его членов.
The family is a basic cell of society, which enables a child to fully develop his/her personality. Семья является основной ячейкой общества, которая позволяет ребенку полностью развить свою личность.
Advocates in the collegia appear to have access to basic legal information and material. Адвокаты, являющиеся членами коллегий, по-видимому, имеют доступ к основной юридической информации и основным материалам.
These possibilities depend very much on the basic infrastructure capacity of the health care centers to cater for the population. Эти возможности в весьма большой степени зависят от потенциала основной инфраструктуры медицинских центров по обслуживанию населения.
According to the position paper, the basic principle of government policy is that gender mainstreaming improves the quality of policy. Согласно этому документу основной принцип стратегии правительства заключается в том, что учет гендерного аспекта улучшает качество политики.
The family was the basic unit of economic revitalization and the first line of defence against social problems. Семья представляет собой основной фактор оживления экономики и первую линию обороны в борьбе с социальными проблемами.
Responsibility for the success of alternative-development programmes extended beyond those countries in which drugs commonly provided a basic source of income. Ответственность за успешную реализацию программ альтернативного развития выходит за рамки тех стран, в которых наркотики традиционно представляют собой основной источник дохода.
The basic itinerary was set at the summit. Основной маршрут был определен на встрече на высшем уровне.
The basic goal of the project was to strengthen global security by reducing the risk of the use of weapons of mass destruction. Основной задачей проекта явилось «укрепление глобальной безопасности путем сокращения риска применения оружия массового уничтожения».
We see no harm in taking gradual and incremental steps that will lead us to our basic objective. Мы, однако, не видим вреда в использовании последовательного и поэтапного подхода, который приведет нас к достижению основной цели.
These countries have to improve their regulatory frameworks on property rights, access to finance and basic infrastructure. Эти страны должны улучшить свои нормативно-правовые основы, касающиеся имущественных прав, доступа к финансированию и основной инфраструктуры.
In many cases, State intervention is still required for the provision of basic infrastructure and services. Во многих случаях для обеспечения основной инфраструктуры и услуг по-прежнему требуется помощь со стороны государства.
This includes basic socio-economic infrastructure and service provision, as well as the strengthening of local governance frameworks and mechanisms. Эта деятельность включает создание основной социально-экономической инфраструктуры и обеспечение основных услуг, а также укрепление местных органов и механизмов управления.
A basic package was developed for delivery to the most vulnerable households caring for orphaned and vulnerable children. В рамках этой деятельности был определен основной пакет помощи, которая предоставлялась наиболее уязвимым домашним хозяйствам, обеспечивающим уход за детьми-сиротами и детьми, находящимися в уязвимом положении.
The poorest countries cannot make all the needed investments in health, education, basic social services and key infrastructure. Беднейшие страны не в состоянии выделять необходимые средства на развитие здравоохранения, образования, базового социального обслуживания и создание основной инфраструктуры.