Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
The most basic function of a commodity exchange is to boost market efficiency through reducing transaction costs by concentrating trade in one place. Основной функцией товарных бирж является повышение эффективности работы рынка благодаря снижению транзакционных издержек в результате сосредоточения всех торговых операций в одном месте.
The basic unit of currency is the Kenyan shilling and travellers' cheques are widely accepted. Основной денежной единицей является кенийский шиллинг; широко принимаются дорожные чеки.
There is now a consensus on basic concepts, objectives, strategies and approaches. В настоящее время существует консенсус в отношении основной концепции, целей, стратегии и подходов.
This basic principle of social justice is also the most basic humanitarian challenge of our times. Этот основной принцип социальной справедливости является также основной гуманитарной задачей нашего времени.
The basic pension is the same as the basic disablement pension for 100 per cent disablement. Размер основной пенсии является точно таким же, что и размер основной пенсии, выплачиваемой лицам со 100-процентной инвалидностью.
The study is limited to the basic weekly wage received and does not include income which the employees may receive over and above the basic wage. Рамки этого исследования ограничены получаемой основной еженедельной заработной платой и не включают доход, который работники могут получать помимо основной заработной платы.
This fine-tuning will consist of a recalibration of the fuelling database, without any alteration to either the basic control strategy or the basic structure of the database. Такая точная регулировка заключается в новой калибровке базы данных топливной системы без какого-либо изменения основной концепции управления или основной структуры базы данных.
Selected officers were sent for basic and advanced training abroad. Специально отобранные офицеры направляются для прохождения основной и углублённой подготовки за рубежом.
・ Rules of procedure need to be based on basic institutional structures of IPBES and the core part of work programme. Правила процедуры должны основываться на базовых организационных структурах МПБЭУ и основной части программы работ.
The programme aims to increase the capacity of national statistical systems in the region to produce basic economic statistics in accordance with international standards and recommended practices. Эта программа направлена на укрепление потенциала национальных статистических систем региона, с тем чтобы они могли представлять основной набор показателей экономической статистики в соответствии с международным стандартами и рекомендуемой практикой.
The main text contains basic information, whereas the tables contain mostly specific information such as statistics. Основной текст доклада содержит базовую информацию, тогда как в таблицах приводится конкретная информация, в частности статистические данные.
The three basic components of an IED sourcing military ordnance comprise a trigger, a detonator and a main charge. Три основных компонента СВУ, для которых в качестве источника выступают военные боеприпасы, включают детонатор, взрыватель и основной заряд.
Government investment is a basic safeguard to ensure the realization of people's basic right to scientific research (see Figure 18). Государственные инвестиции являются основной гарантией осуществления основного права народа на научные исследования (см. рис. 18).
It considered six basic pillars as essential in its discussion: education, access to information, participation, health, basic infrastructure and small-scale economic activities. В рамках своих обсуждений Группа подчеркнула особое значение шести основных "опор моста": образования, доступа к информации, участия, здравоохранения, основной инфраструктуры и мелкомасштабной экономической деятельности.
As well, they lack the basic physical infrastructure required to support the most basic waste management measures. Кроме того, у них нет основной материально-технической базы, требуемой для поддержания минимально необходимых мер в области регулирования отходов.
In addition to establishing the basic scope of the treaty, we must consider how to verify that States are complying with the treaty's basic obligations. Вдобавок к определению основной сферы охвата договора, нам необходимо рассмотреть вопрос о способах проверки соблюдения государствами основных обязательств по договору.
Within this community development framework, special attention will be placed on fostering income-generating activities, enhancing food security, upgrading basic rural infrastructure, and improving primary education and basic health services. В рамках этой программы развития общин особое внимание будет уделяться развитию приносящих доход видов деятельности, повышению продовольственной безопасности, улучшению основной инфраструктуры сельских районов, а также повышению эффективности системы начального образования и первичного медико-санитарного обслуживания.
The top 200 will allow you to comprehend 40 percent of basic literature - enough to read road signs, restaurant menus, to understand the basic idea of the web pages or the newspapers. Основные 200 иероглифов позволят вам понять 40% основной литературы - этого достаточно для того, чтобы читать дорожные знаки, меню ресторанов, понимать основную суть веб-страниц или газет.
The new tables provide a compressed overview of diagnostics across basic headings, while the Quaranta tables provide analysis for one basic heading at a time. Эти новые таблицы позволяют производить сжатый обзор диагностических данных по всем основным позициям одновременно, в то время как таблицы Кваранты обеспечивают их анализ лишь по одной основной позиции.
At the end of basic schooling (having received a basic general education) juvenile citizens of the Russian Federation are entitled to continue studying at the third level without passing a competitive examination. После окончания основной школы (получения основного общего образования) несовершеннолетние граждане Российской Федерации имеют право на бесконкурсной основе продолжать обучение на третьей ступени.
The basic criterion judging for whether monitoring data need to be collected should be a basic list of the minimum information needed by officials taking decisions on environmental matters. Основным критерием необходимости сбора мониторинговых данных должен быть основной перечень минимально необходимой информации для должностных лиц, которые принимают решения по вопросам окружающей природной среды.
The free basic water policy is a collaborative effort by all spheres of government to expedite the delivery of a basic service to all. Стратегия бесплатного предоставления воды для удовлетворения основных нужд представляет собой инициативу, совместно реализуемую всеми подразделениями правительства с целью ускорить оказание этой основной услуги всем.
The purpose of the programme is to provide basic Norwegian language skills, basic insight into Norwegian society and prepare for participation in working life and/or education. Цель этого курса - получение базовых знаний о норвежском языке и основной информации о норвежском обществе, а также подготовка к трудовой деятельности и/или обучению.
The presence of some basic social preconditions such as basic social protection is likely to improve the quality and quantity of human resources in rural areas. Решению задачи формирования кадров для села и улучшению их состава может способствовать предоставление ряда элементарных социальных гарантий, в частности, касающихся основной социальной защиты.
Lastly, the alleviation of taxes on products that go into the basic food basket has raised the minimum salary's purchasing power from 1.3 to 2.2 basic food baskets (Annexes, Fig. 18). И наконец, понижение налогов на продукцию, входящую в основную продовольственную корзину, повысило покупательную способность минимальной заработной платы с 1,3 до 2,2 стоимости основной продовольственной корзины (приложения, диаграмма 18).