Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
Rationale Since its entry into force in 1996, the UNCCD has progressively shifted its focus from the building of implementation mechanisms and basic obligations (the institutional phase), to the adoption and implementation of its action programmes (the results-oriented implementation phase). а) С момента вступления КБОООН в силу в 1996 году основной акцент постепенно смещался с формирования механизмов ее осуществления и определения основных обязательств (институциональная фаза) в сторону принятия и осуществления программ действий (фаза осуществления, ориентированного на конкретные результаты).
Moreover, the basic philosophy of Indonesia is "Pancasila" (Five Basic Principles) in which one of its principles is "Just and Civilized Humanity." Кроме того, основной философией Индонезии является "панча шила" (пять основных принципов), одним из принципов которой является "справедливая и цивилизованная гуманность".
Therefore, the Cabinet decided the Third Basic Plan for Gender Equality (hereinafter referred to as the Third Basic Plan) in December 2010. В связи с этим в декабре 2010 года кабинет министров принял решение относительно третьего Основного плана по обеспечению гендерного равенства (далее именуемого "третий Основной план").
Two of the main Basic Laws, most significant to the protection of human rights, are Basic Law: Freedom of Occupation and Basic Law: Human Dignity and Liberty. Двумя важнейшими с точки зрения защиты прав человека Основными законами являются Основной закон о свободе деятельности и Основной закон о чести и свободе человека.
Although the Basic Statute of the State takes precedence over any other domestic law, statute or regulation, Articles 72, 76 and 80 of the Basic Statute stipulate that the Basic Statute shall be applied without prejudice to the treaties and conventions which Oman has concluded. Хотя Основной закон государства имеет приоритет над любым другим законом, актом или положением внутреннего законодательства, в статьях 72, 76 и 80 Основного закона предусмотрено, что он применяется без ущерба для договоров и конвенций, подписанных Оманом.
Its Basic Law stipulates that equality between citizens is a pillar of the society and is guaranteed by the State. Его Основной закон предусматривает, что равенство между гражданами составляет основу общества и охраняется государством.
It should also ensure that interpretations of the Basic Law are in full compliance with the Covenant. Ему следует также обеспечить, чтобы Основной закон толковался в полном соответствии с Пактом.
The Basic Law states that freedom of conscience must be taken into consideration in all spheres. Основной закон гласит, что свобода совести должна учитываться во всех сферах.
Therefore, the Basic Law guaranteed to all citizens the right to an education. Поэтому Основной закон гарантирует всем гражданам право на образование.
The Basic Law of the State ensures the right of education to all citizens. Основной закон государства гарантирует право на образование всем гражданам.
The calculation and winning combination payoffs rules coincide with the rules described for the Basic game. Правила определения оплаты Выигрышных комбинаций совпадают с правилами, описанными для Основной игры.
The new Basic Law of the Republic must reflect this form of economy and constitute the basis for economic legislation. Новый Основной Закон республики должен отражать эту форму экономики и явиться основой экономического законодательства.
The Basic Law establishes that all citizens are equal before the law and guarantees various fundamental freedoms. Основной закон признает равенство всех граждан перед законом и гарантирует им различные основные свободы.
The Basic Law ensures that the Region is ruled by its own people. Основной закон гласит, что Район управляется его собственным населением.
On the same day, the Basic Law of the MSAR was put into effect. В тот же день вступил в силу Основной закон ОАРМ.
The Basic Law guarantees the freedom of the person and the inviolability of human dignity. Основной закон гарантирует личную свободу и неприкосновенность человеческого достоинства.
The Basic Law prescribes a ten-year blueprint for the HKSAR's constitutional development between 1997 and 2007. Основной закон предписывает создание десятилетней программы конституционного развития на период 1997 - 2007 годов.
Basic objectives are the elimination of multi-shift instruction and the adoption of the five-day school-week. Основной целью является ликвидация многосменной системы обучения переход на пятидневную учебную неделю.
Also, the free activity of the parties is guaranteed by the Basic Law. Кроме того, Основной закон гарантирует свободу партийной деятельности.
In November 2006, the Basic Law of the State (the Constitution) was promulgated. В ноябре 2006 года был обнародован Основной закон государства (Конституция).
The Basic Law of Governance is the Kingdom's constitutional framework. Основной закон о государственном управлении является конституционной основой Королевства.
Basic fittings, used by the manufacturers of door joinery, which are the main or an additional safety measure. Основная фурнитура, используемая производителями дверей, являющаяся основной или дополнительной защитой.
On the same day, the Basic Law of the MSAR (hereinafter referred to as the Basic Law) was put into effect. В тот же день вступил в силу Основной закон ОАРМ (далее именуемый «Основным законом»).
The powers to amend and to interpret the Basic Law are set out in articles 159 and 158 of the Basic Law, respectively. Положения о полномочиях по внесению поправок в Основной закон и его толкованию содержатся, соответственно, в статьях 159 и 158 Основного закона.
Basic and advanced training: Basic and advanced training seminars for the staff of women's protection institutions have been funded on an ongoing basis. Учебные семинары в рамках основной и углубленной подготовки сотрудников учреждений, занимающихся защитой женщин, финансируются на текущей основе.