| Every participant was committed to the basic theme of the Forum, "Our future: sustainable cities - turning ideas into action". | Каждый участник руководствовался основной темой Форума «Наше будущее: устойчивые города - претворение идей в жизнь». |
| Within a few years they would complete the basic road network. | Через несколько лет будет завершено создание основной дорожной сети. |
| There must be an end to poverty as a basic problem of the human condition; otherwise social grievances will be a constant threat to peace. | Нужно положить конец нищете, основной проблеме человека, иначе социальное недовольство будет постоянно угрожать миру. |
| Their basic shortcoming is that they lack effectiveness and universality. | Их основной недостаток - низкая эффективность и недостаточная универсальность. |
| Last July, Kenya expressed its deep disappointment at the inability of the Review Conference to evolve a basic outcome document. | В июле этого года Кения выразила глубокое разочарование в связи с неспособностью Обзорной конференции выработать основной итоговый документ. |
| At the domestic level, the basic challenge was to develop entrepreneurs who would create capacity and find markets for their products. | На внутреннем уровне основной проблемой является расширение возможностей предпринимателей, которые будут создавать потенциал и находить рынки для своих продуктов. |
| The Institute's basic purpose is to introduce measures other than deprivation of liberty in the prison system. | Основной целью Института является внедрение в пенитенциарную систему мер, альтернативных мерам, связанным с лишением свободы. |
| There is no way of getting around that basic fact - especially when confronted by a slain body. | Нет никакой возможности обойти этот основной факт, особенно тогда, когда речь идет о гибели людей. |
| In Barbados, the basic objective of the mercenaries was to kill the passengers. | В Барбадосе же основной целью наемников было именно убить пассажиров. |
| The basic principle of the statute is contained in Section 8 of the Legal Assistance Law. | Основной принцип Закона о правовой помощи содержится в статье 8. |
| Some 30 screening teams were to interview heads of households and register them by gathering basic information. | Примерно 30 групп по проведению проверки начнут свою деятельность с проведения бесед с главами домашних хозяйств и их регистрации путем сбора основной информации. |
| While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. | Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами. |
| The consolidated appeals process provides the basic mechanism for the coordination of international responses to humanitarian emergencies and natural disasters. | Процесс принятия призывов к совместным действиям обеспечивает основной механизм для координации международной помощи в чрезвычайных гуманитарных ситуациях и в случае стихийных бедствий. |
| The nests of a basic and additional sections are formed in the framework. | В каркасе образованы гнезда основной и дополнительных секции. |
| The basic objective of the transition process is to restore Afghanistan to its people. | Основной задачей переходного процесса является возвращение Афганистана его народу. |
| Its basic task was to develop national strategies for the protection of human rights. | Его основной задачей является разработка национальной стратегии защиты прав человека. |
| The importance of the local level and local authorities should not be neglected in providing basic protection for children. | При обеспечении детей основной защитой не следует оставлять без внимания важную роль, которую играют местная община и местные власти. |
| The Convention also asserts, in article 18, that the best interests of the child will be parents' basic concern. | В статье 18 Конвенции также утверждается, что наилучшие интересы ребенка являются предметом основной заботы родителей. |
| The basic issue was, in his view, who was competent to decide on validity. | По его мнению, основной вопрос заключается в том, кто компетентен принимать решение по вопросу о действительности. |
| A basic problem afflicting the disarmament institutions and processes is the lack of trust among the States. | Основной проблемой, затрагивающей институты и процессы в области разоружения, является отсутствие доверия между государствами. |
| That is the basic question we should look at. | Вот основной вопрос, который нам следует рассмотреть. |
| It is the written basic Law that regulates statehood and has the function as the basis and reference for other regulations. | Это основной закон, который регулирует различные вопросы государственности и служит первоосновой и фундаментом всех других постановлений. |
| For the first time since the establishment of the Police Academy 34 girls enrolled for basic studies in the school year 2002/03. | В 2002/03 учебном году впервые со времени создания полицейской академии на основной курс были зачислены 34 девушки. |
| In the current school year, 28 female students enrolled for basic studies of the Academy. | В текущем учебном году на основной курс академии были зачислены 28 студенток. |
| The report indicated that an amendment of the basic law for political participation in villages was envisaged. | В докладе указывается, что в основной закон об участии в политической жизни в деревнях планируется внести поправку. |