Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
Of utmost importance also is the need to respect the basic law (or constitution as the case may be), legislations and judicial principles of the concerned nation State while handling the various issues. Кроме того, при решении различных вопросов чрезвычайно важно соблюдать основной закон (или, в зависимости от случая, конституцию), нормы и судебные принципы соответствующего государства.
The basic message of the safe system is that infrastructure, vehicles and road users are seen as a system in which human error and inappropriate behaviour are always taken into account. Основной смысл безопасной системы сводится к тому, что инфраструктура, транспортные средства и участники дорожного движения рассматриваются как единая система, в которой всегда принимаются во внимание человеческая ошибка и ненадлежащее поведение.
A basic measure could be the requirement that business operations specifically and effectively consider the risks of affecting the rights of indigenous peoples and provide guidance to this end. Основной мерой могло бы быть требование, чтобы предприятия конкретно и эффективно учитывали риски воздействия на права коренных народов, и представление с этой целью руководящих указаний.
The "safe from the start" initiative was launched by the United States of America in partnership with UNHCR and aims to ensure that SGBV prevention and response is prioritized as a life-saving intervention, along with basic humanitarian assistance. Соединенными Штатами Америки в партнерстве с УВКБ ООН была выдвинута инициатива "Изначальная безопасность", которая нацелена на то, чтобы профилактике и реагированию в связи с СГН отводился приоритет как жизнесберегающей интервенции наряду с основной гуманитарной помощью.
While these ratings are likely to be somewhat impacted by imperfections in the appraisal system, they coincide with the basic message received by the Inspectors as regards the high quality of selection during the report preparation process. Хотя вероятно, что на эти оценки определенным образом повлияло несовершенство системы аттестации, они совпадают с основной идеей о высоком качестве отбора, усвоенной инспекторами в процессе подготовки доклада.
The Package is designed to provide RC candidates with basic and substantive information on the main entities of the United Nations system in terms of their mandates, structure, work and how they operate. Пакет разработан для того, чтобы обеспечить кандидатов на должности КР основной и значимой информацией об основных подразделениях системы Организации Объединенных Наций, касающейся их мандатов, структуры, деятельности и функционирования.
In an effort to improve our understanding of the mixed mineral sources and overall plausibility of production we have agreed with the Rwandan Government to carry out a basic sampling programme at all mines to provide assay data; this has recently begun. Стремясь составить более полное представление о месторождениях смешанных руд и в целом оценить вероятный объем производства, мы достигли договоренности с правительством Руанды о проведении основной программы отбора проб на всех шахтах в целях сбора данных для осуществления количественного анализа, причем эта работа недавно началась.
In the upper basic cycle the Gross Enrolment Rate increased from 43 per cent to 65 per cent. Общий уровень посещаемости старших классов основной школы вырос с 4%3 до 65%.
Thus, the OFC focus has been to develop a basic system that ensures that all national and international events attended and/or organized are properly documented and disseminated. Таким образом, УК уделяет особое внимание разработке основной системы, обеспечивающей надлежащее документальное закрепление и распространение документации обо всех национальных международных событиях, организованных УК или проходивших при его участии.
Continue providing adequate and effective protection and support to the family, as the basic and natural unit of the society (Egypt); 140.143 продолжать обеспечивать надлежащую и эффективную защиту и поддержку семьи как основной и естественной ячейки общества (Египет);
Their establishment in the wake of social turmoil or upheaval, when the basic "social contract" is being revised. тем, что они были созданы на волне социальных потрясений или переворотов, когда пересматривался основной "общественный договор";
In particular, his delegation welcomed paragraph 4 of the Declaration, which reflected the basic principle that States should settle their international disputes by peaceful means of their own choice, as set out in Article 33 of the Charter. В частности, делегация страны оратора поддерживает пункт 4 Декларации, отражающий основной принцип, на который государства должны опираться в урегулировании международных споров мирными средствами на основе собственного выбора, как об этом гласит статья 33 Устава.
Ms. Sabo (Canada) said that a basic issue was whether the Legislative Guide on Insolvency Law addressed the question of insolvency in relation to MSMEs. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что основной вопрос заключается в том, должно ли Руководство для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности затрагивать проблему несостоятельности применительно к ММСП.
I don't know what's wrong, but if it's something reasonably basic, I... Я не знаю, в чем проблема, но если это что-то в основной системе, я...
Capacity-building, whether as a stand-alone activity or as part of a substantive programme or project, would be a basic building block of any country support provided through a specialized environment agency. Одним из основных направлений любой страновой поддержки, оказываемой через соответствующие специализированные природоохранные учреждения, могут быть усилия по созданию потенциала, осуществляемые либо в качестве отдельного направления деятельности, либо в рамках какой-либо основной программы или проекта.
basic fee (section basic fee multiplied by the basic fee for the specific type of train) includes: основного сбора (секционный основной сбор, умноженный на основной сбор для конкретного вида поездов), включающего оплату:
Based on the situation described above, the Government formulated the Second Basic Plan for Gender Equality which aims at eliminating violence against women and establishing a basic framework for making the general public fully aware of the problem. Учитывая вышеизложенную ситуацию, правительство разработало второй Основной план по обеспечению гендерного равенства, направленный на искоренение насилия в отношении женщин и на создание базовых рамок осведомления общественности о серьезности данной проблемы.
Under the Basic and Secondary Education Act, local governments decided the language of instruction in basic schools and funded all schools regardless of the language chosen. В соответствии с Законом об основной школе и гимназии местные власти утверждают язык преподавания в основных школах и финансируют все школьные заведения, независимо от используемого в них языка.
The Basic Policy describes the outline of the system and the basic ideas underlying the implementation of measures for each item provided in the Law. В Основной политике дается общая краткая характеристика предлагаемой системы и основных идей, лежащих в основе осуществления мер по каждому вопросу, затрагиваемому в Законе.
Basic pension 119. Swedish nationals, as well as non-nationals, residing in Sweden, are entitled to the national basic pension under the same conditions. Граждане Швеции, а также проживающие в Швеции иностранцы, имеют право на получение одинаковых льгот, предусмотренных национальной основной системой пенсионного обеспечения.
It is best, especially when guiding people to a given place or informing about a danger, to use an established name that is marked on a basic map and specifies the location as clearly as possible. Наиболее оптимальным, особенно для целей направления людей в какое-либо определенное место или их осведомления об опасности, представляется использование общепринятых названий, отмеченных на основной карте и как можно более четко указывающих на местоположение.
In summary, working time under the Hours of Work Act is governed as follows: The basic rule continues to be the 8-hour day and the 40-hour week. Если говорить вкратце, рабочее время в соответствии с Законом о режиме рабочего времени регулируется следующим образом: основной нормой остаются восьмичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя.
The family is the basic unit of society, meaning that, when it is sick and not properly cared for, society itself suffers. Семья является основной ячейкой общества, а это означает, что, когда она нездорова и не находится под должным наблюдением, страдает все общество.
It is the most important basic institution of society, and has the main duty of molding and polishing its members to uphold human dignity and values. Она является важнейшей основной ячейкой общества, и ее главное назначение состоит в формировании и воспитании его членов в целях сохранения человеческого достоинства и ценностей.
The pension amount is calculated as a sum of the basic pension and pension contributions, taking into account the personal coefficient of the pensioner. Размер пенсии исчисляется как сумма основной пенсии и внесенных платежей по пенсионному страхованию с учетом личного коэффициента пенсионера.