The family was the basic social unit, and most were extended families. |
Семья является основной социальной ячейкой, и в большинстве случаев речь идет о расширенных семьях. |
The basic budget for 2009 has been estimated at 163 bn. French Pacific francs. |
Основной бюджет на 2009 год оценивается в 163 млрд. франков Французского сообщества в Тихом океане. |
Outcome 1.3.1: Increased local capacity to deliver basic infrastructure and public services. |
Укрепление местного потенциала в области обеспечения основной инфраструктуры и коммунальных услуг. |
The role of the family as a basic unit of all our societies must be underscored. |
Необходимо подчеркивать роль семьи в качестве основной ячейки всех наших обществ. |
The country's basic law was developed in line with the fundamental principles and norms of international law. |
Основной закон страны был разработан с учетом основополагающих международно-правовых принципов и норм. |
Areas for improvement were financial regulations, the banking system and basic infrastructure services. |
Необходимо добиться улучшения ситуации в таких областях, как финансовая нормативная база, банковская система и услуги, связанные с основной инфраструктурой. |
A basic premise is that knowledge differs from other factors of production in that it expands when applied. |
Основной вывод заключается в том, что знания отличаются от других факторов производства в том плане, что их объем расширяется в процессе применения. |
The first battalion has been formally raised, following the completion of its basic training, and is on its way to operational tasking. |
После прохождения основной подготовки официально сформирован первый батальон и он готов приступить к осуществлению оперативной деятельности. |
Its basic aim is to ensure that girls stay in and complete primary school by means of education credits. |
Ее основной задачей является предоставление кредитов на образование, которые позволят девочкам пройти весь курс начального школьного обучения. |
In sum, RTD-DC and NEPAD share the same basic premise: poverty eradication and sustainable development. |
В целом, ПНР-ДР и НЕПАД исходят из одной и той же основной посылки: искоренение нищеты и устойчивое развитие. |
The basic objective of the plans should be to give effect to the recommendations set out in the Declaration and Programme of Action. |
Основной целью этих планов должно быть выполнение рекомендаций, содержащихся в указанной Декларации и Программе действий. |
Compensation for 80 per cent of the basic price of outpatient medicines. |
80-процентная компенсация основной стоимости лекарства для амбулаторных больных. |
Provision of special equipment and compensation for its full basic price. |
Предоставление специального оборудования и полная компенсация его основной цены. |
It is in its basic precept a rejection of war and violence as a means of resolving conflict. |
Его основной заповедью является принцип неприятия войны и насилия как средства разрешения конфликтов. |
The validity of the basic training certificate shall be five years as from the date of the examination. |
Свидетельство о прохождении основной подготовки действительно в течение пяти лет с даты сдачи экзамена. |
The practical exercises according to 8.2.2.2 not only concerned basic training but also refresher training. |
Практические занятия, проводимые в соответствии с подразделом 8.2.2.2, касаются не только основной подготовки, но и курсов переподготовки. |
The Expert Group endorsed the basic approach of both tables, improving and/or amending some of the boxes. |
Группа экспертов одобрила основной подход, предусмотренный в обеих таблицах, улучшив и/или изменив некоторые из клеток. |
There is strong evidence that illicit drug crops can be eliminated if programmes tackle the basic problems effectively: essentially the poverty of small farmers. |
Можно смело утверждать, что в случае эффективного разрешения основной проблемы, которая заключается главным образом в нищете мелких фермеров, посевы незаконных наркотикосодержащих культур могут быть уничтожены. |
The basic framework of the multi-year programme of work should be designed to achieve the main objective of UNFF. |
Основа многолетней программы работы должна быть ориентирована на достижение основной цели ФООНЛ. |
This pillar is financed from the social tax and its main objective is to ensure a basic income to all pensioners. |
Этот элемент финансируется из фондов социального страхования, и его основной целью является обеспечение основного дохода всем пенсионерам. |
The family is considered as the basic cell of our society, whose greatest concern is the person and personal well-being. |
Семья в Люксембурге считается основной ячейкой общества, которое в первую очередь заботится о личности и ее благосостоянии. |
Anti-discrimination and harassment training is a standard component of basic training for police officers and correctional staff. |
Подготовка по вопросам искоренения дискриминации и притеснений является стандартным элементом основной подготовки полицейских и сотрудников исправительных учреждений. |
The basic premise of this message should be that counter-terrorism must be firmly grounded in international law. |
Основной элемент этой идеи должен заключаться в том, что контртеррористическая деятельность должна иметь прочные корни в международном праве. |
Based on an assessment of their claims, they were declared by UNHCR as persons of concern and provided with basic assistance. |
После изучения их ходатайств УВКБ объявило их подмандатными лицами и обеспечило их основной помощью. |
He emphasized that capacity-building at country level was a basic function of the CSTs and it also led to South-South cooperation. |
Он подчеркнул, что создание потенциала на страновом уровне является основной функцией ГПСП и что это также обеспечивает сотрудничество по линии Юг-Юг. |