Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
Among the most significant of these laws, which can be seen as a "constitution-in-the-making" are Basic Law: Human Dignity and Liberty and Basic Law: Freedom of Occupation, both adopted in 1992. Среди наиболее важных из этих законов, которые можно рассматривать как "конституцию в развитии", являются следующие: Основной закон о защите достоинства и свободы человека и Основной закон о свободе выбора рода занятий.
The Government was developing a Third Basic Plan which would be based not only on the Beijing Declaration and Platform for Action, but also on the Convention, which was an important instrument in compiling the Third Basic Plan. Правительство разрабатывает третий Основной план, который будет базироваться не только на Пекинской декларации и платформе действий, но и на Конвенции, которая является важным инструментом при составлении третьего Основного плана.
The Third Basic Plan stipulates "strengthening the monitoring role in relation to the practical implementation of the Third Basic Plan and the latest CEDAW concluding observations." Третий Основной план предусматривает "укрепление значения мониторинга в связи с практическим осуществлением третьего Основного плана и последних заключительных замечаний КЛДЖ".
Mr. Lai Yee Tak observed that the Basic Law was a national law, binding on the whole of China as well as on the Hong Kong Special Administrative Region, and the membership of the Committee for the Basic Law simply reflected that reality. Г-н Лай Йи Так отмечает, что Основной закон является национальным законом, имеющим обязательную силу для всего Китая, а также для Специального административного района Сянган, и что членский состав Комитета по Основному закону просто отражает эту реальность.
The Basic Law for the Federal Republic of Germany, enacted in 1949, said 'provisions of Articles 136,137, 138,139 and 141 of the German Constitution of 11 August 1919 shall be an integral part of this Basic Law'. В основной закон в 1949 году были инкорпорированы статьи 136,137, 138,139 и 141 Веймарской конституции, которые действуют до настоящего времени.
The report indicates that the general principle of equality and non-discrimination is incorporated into the Basic Law of Governance and regulatory provisions. В докладе указывается, что общий принцип равноправия и недискриминации включен в Основной низам о власти и в нормативные положения.
By these and other provisions, the Basic Law maintains the common law and a common law judicial system in the Region. В силу этих и других положений Основной закон сохраняет в регионе общее право и судебную систему общего права.
Pursuant to the Basic Constitutional Charter adopted on 25 June 1991, Slovenia took over the entire legal order and all international obligations of the former SFRY. В соответствии с Основной конституционной хартией, принятой 25 июня 1991 года, Словения полностью унаследовала правовой режим и все международные обязательства бывшей СФРЮ.
14A Basic criterion - intention to be bound in case of acceptance 14А Основной критерий - намерение считать себя связанным в случае акцепта
But, despite its promise of universal suffrage, the Basic Law restricts democratic development during the first ten years after the handover of Hong Kong to China. Но несмотря на свое обещание всеобщего избирательного права, Основной Закон ограничивает демократическое развитие в течение первых десяти лет после передачи Гонконга Китаю.
Basic paper prepared by the representative of the Russian Union of Timber Producers and Exporters, Russia Основной документ, подготовленный представителем Союза лесопромышленников и лесоэкспортеров России, Россия
The inclusion of this principle in the Basic Law constitutes a decision to guarantee the social human rights by means of a mandate to Parliament regarding political structure. Включение этого принципа в Основной закон стало проявлением решимости гарантировать социальные права человека путем наделения парламента мандатом соответствующим образом структурировать проводимую политику.
This is made clear by the fact that the Basic Law places them at the beginning of its provisions. Об этом говорит тот факт, что именно с них начинается Основной закон.
The Basic Law may only be amended by a qualified majority of the Federal Parliament and the Federal Council. Поправки в Основной закон могут вноситься только квалифицированным большинством федерального парламента и федерального совета.
The Omani Basic Law prohibits discrimination based on religion and provides for the freedom to practise religious rites as long as doing so does not disrupt public order. Основной закон Омана запрещает дискриминацию на почве религии и гарантирует свободу отправления религиозных обрядов, если это не нарушает общественного порядка.
The Basic Statute of the State provides for the judiciary to have a supreme council that oversees the proper functioning of the courts and its auxiliary bodies. Основной закон государства предусматривает наличие в судебной системе верховного совета, следящего за нормальным функционированием судов и их вспомогательных органов.
Japan had adopted a Third Basic Plan for Gender Equality, and was committed to contributing to the activities of international agencies, including UN-Women. Япония приняла третий основной план по обеспечению гендерного равенства и будет продолжать вносить вклад в деятельность международных учреждений, включая структуру "ООН-женщины".
Basic Law: The President of the State (5724-1964) Основной закон о президенте государства (5724-1964)
Following consideration of the previous periodic report, the Second Basic Plan for Gender Equality had been implemented, based on the Beijing Platform for Action. После рассмотрения предыдущего периодического доклада был осуществлен второй Основной план по обеспечению равенства мужчин и женщин, основанный на Пекинской платформе действий.
To date, The United Nations Disarmament Yearbook for 2009 and Disarmament: A Basic Guide have been made available in this format. Сейчас в электронном формате имеются «Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению» за 2009 год и «Разоружение: основной справочник».
Among other matters, the Basic Law provides that: Основной закон, в частности, устанавливает следующее:
Steady Implementation of the Basic Programme for Persons with Disabilities Последовательное осуществление Основной программы действий в интересах лиц с инвалидностью
A. The Basic Law of Governance А. Основной закон о государственном управлении
JS2 noted that there are no formal safeguards guaranteeing freedom of speech and the Basic Law does not protect freedom of the press. Авторы СП2 констатировали отсутствие формальных гарантий свободы слова и тот факт, что Основной закон не защищает свободу слова.
The focus of this session was on space science activities and topics that had already been discussed during previous workshops of the Basic Space Science Initiative. Основной темой этого заседания стала космическая научная деятельность, а также те темы, которые уже обсуждались на предыдущих практикумах в рамках Инициативы по фундаментальной космической науке.