Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
These media reports demonstrate that raising awareness among Member States and implementers of the travel ban on its basic function and the usefulness of the relevant exemption procedures remains a central task of the Committee and of the Team. Эти сообщения СМИ показывают, что повышение осведомленности государств-членов и тех, кто занимается практическим осуществлением, относительно запрета на поездки, его основной функции и полезности соответствующих процедур изъятия остается одной из главных задач для Комитета и для Группы.
While the delivery of basic literacy and numeracy remains at the heart of the Foundation, it has been transformed into a lifelong learning organisation which has been partnering with other training entities and work places to meet the training needs of the labour force. Хотя основной задачей Фонда является повышение уровня грамотности и обучение арифметическим навыкам, Фонд был преобразован в учреждение непрерывного образования, которое связано партнерскими связями с другими учебными организациями и местами приложения труда, с тем чтобы удовлетворить потребности рабочей силы в знаниях.
By the academic year of 2007-2008, the gross enrolment in primary school/1-4 grades/ made 93.2%, in basic school/5-9 grades/ - 92.6%, and this ensures the achievement of the minimum compulsory education level. К 2007/08 учебному году валовой показатель охвата обучением в начальной школе (1 - 4 классы) составил 93,2%, а в основной (базовой) школе (5-9 классы) - 92,6%, что гарантирует достижение минимального уровня обязательного образования.
Its general aim is the harmonious integration of the various levels of technical education, both public and private, from basic to higher technical level, achieving efficiency and effectiveness through measures agreed between the institutions of which it is composed and applicants in the production sector. Основной целью деятельности этой организации является гармоничная интеграция на различных уровнях специализированного образования, как государственного, так и частного, начиная с базового уровня и до высшего технического образования, с учетом критериев продуктивности и результативности.
The Committee is also of the view that there should be a determination of what constitutes a core or basic capacity necessary to effectively manage and backstop peacekeeping operations and what constitutes scalable capacity which responds to changes in the level of peacekeeping activity. Комитет также считает, что надлежит определять, что представляет собой основной или базовый потенциал, необходимый для эффективного управления миротворческими операциями и оказания им эффективной поддержки, а что относится к изменяемому потенциалу, размеры которого зависят от изменения масштабов миротворческой деятельности.
Both gross and net high school enrolment indicators, compared with those of basic school, have shown decline in recent years. Как валовой, так и чистый показатель охвата обучением в старшей школе по сравнению с соответствующими показателями охвата обучением в основной школе в последние годы снижается.
Recently, the tenth ANAP Conference stressed the importance of strengthening training for families - the basic building block of society - in order to foster decent, patriotic and collaborative attitudes and of requiring them to assume primary responsibility for the care, education and raising of children. Недавно Х съезд АНАП отметил важность усиления просветительской работы в семьях, как основной ячейки общества, для культивирования достойной, патриотической и солидарной позиции, а также для выполнения своей первостепенной роли, связанной с выполнением родительских обязанностей и образованием и воспитанием детей.
The State's abdication of its basic role of confronting violence and providing legal protection resulted in women withdrawing behind the umbrella of tribe and sect instead of having recourse to the protection of the civil State. Отказ государства от выполнения своей основной функции по противодействию насилию и предоставлению правовой защиты привел к тому, что женщины искали защиту в родовых и религиозных объединениях, вместо того чтобы обращаться за защитой к гражданскому государству.
The colour of the certificate depends on the category of the seed: white for basic and blue for certified. Цвет этикетки зависит от категории семенного картофеля: основной семенной картофель (сертификат белого цвета), кондиционный семенной картофель (сертификат синего цвета).
The significant advance in the quality of basic information on volunteerism around the world that should result from this exercise is expected to help considerably to increase awareness of the economic contribution of volunteerism and to facilitate the formulation of appropriate and supportive policy frameworks. Предполагается, что существенное улучшение благодаря этим усилиям качества основной информации о добровольческой деятельности в различных странах мира позволит существенно повысить информированность об экономическом вкладе добровольчества и будет способствовать формулированию надлежащих директивных рамок, способствующих развитию этой деятельности.
The Urban Development Programme is aimed at achieving basic infrastructure goals in various communes located in the regional centres, while the "Vaincre" programme is aimed at strengthening the capacities of mayors' offices to implement development projects. Программа развития городских районов направлена на создание основной инфраструктуры в различных общинах, расположенных в главных районах Вилайя, а программа «Вэнкр» ориентирована на расширение возможностей мэрий в вопросах управления проектами в области развития.
The Chinese Government has consistently adhered to the basic policy of "peaceful reunification and one country, two systems" in seeking solutions to the Taiwan question and has advocated cross-Straits dialogues and negotiations on the basis of the one-China principle. В урегулировании тайваньского вопроса правительство Китая последовательно придерживается основной политики «мирного воссоединения и одной страны, двух систем» и выступает за диалог и переговоры между двумя сторонами Тайваньского пролива на основе принципа «одного Китая».
This year the DINEIP, on the basis of work completed in 2003, has undertaken to readjust the basic curriculum structure of primary education, so as to place the emphasis on the development of human rights and to meet the requirements of teachers and children. ЗЗЗ. В 2004 году НУНО, опираясь на работу, проделанную в 2003 году, рассмотрело вопрос о корректировке структуры основной учебной программы начального образования, в ходе которой делается упор на поощрение прав человека и удовлетворение потребностей как преподавателей, так и детей.
Many observers had noted that the lack of a formal assessment procedure for asylum-seekers had led to much hardship, including the lack of basic support and medical assistance pending resolution of their claims. Многие наблюдатели отметили, что отсутствие официальной процедуры оценки статуса лиц, ищущих убежища, привело к возникновению значительных затруднений, включая отсутствие основной поддержки и медицинской помощи в период, пока не будет принято решение по их заявлениям.
The Bonus combination, which makes Bonus game active doesn't depend on the lines picked by the player. The bonus combination is paid only in the basic game. Bonus комбинация, активизирующая бонусную игру, не привязана к выбранным линиям и оплачивается в основной игре, если на любых позициях барабанов появляется три или более бонусных символа в любой последовательности.
There is an alternative option available 'pricing by stack.' At present#c this is quite basic and for more flexibility#c we recommend the default option. Доступна альтернативная функция - «расчет стоимости за пачку». В настоящее время с эта функция является основной и, для большей гибкости, мы рекомендуем использование данного параметра по умолчанию.
The Last of Us: Left Behind is similar to the basic gameplay of The Last of Us. Игровой процесс The Last of Us: Left Behind похож на основной игровой процесс The Last of Us.
That would make it only the second regular basic income in the world and the first on a national level. Таким образом, основной доход в Монголии станет вторым в мире основным доходом и первым в мире основным доходом на государственном уровне.
St. Sava's Nomocanon was the compilation of Civil law, based on Roman Law and Canon law, based on Ecumenical Councils and its basic purpose was to organize functioning of the young Serbian kingdom and the Serbian church. В частности, Законоправило (номоканон) святого Саввы было первым уставом Сербии с 1219 года, сборником гражданского права, основанного на римском праве и каноническом праве Вселенских соборов, и его основной целью было организовать функционирование молодого сербского королевства и сербской церкви.
The basic outline of the symbol is a plain trefoil, which is three circles overlapping each other equally like in a triple Venn diagram with the overlapping parts erased. Основной контур символа - простой трилистник, который составляют три равным образом пересекающиеся окружности, как в тройной диаграмме Венна, где пересекающиеся части стёрты.
One can see that the law of excluded middle cannot hold from the following basic theorem (again, understood in the context of a theory of smooth infinitesimal analysis): Every function whose domain is R, the real numbers, is continuous and infinitely differentiable. То, что закон исключённого третьего не может выполняться, видно из следующей основной теоремы: В гладком инфинитезимальном анализе любая функция, домен которой - R {\displaystyle \mathbb {R}} (вещественные числа, дополненные инфинитезималями), непрерывна и бесконечно дифференцируема.
The basic reason is that the time-independent Schrödinger equation is an eigenvalue equation, albeit in most of the physical situations on an infinite dimensional space (a Hilbert space). Основной причиной является то, что не зависящее от времени уравнение Шрёдингера является уравнением для собственных значений, причём почти во всех физических приложениях - в бесконечномерном (гильбертовом) пространстве.
His basic message was unity too, the interconnectedness of it all, the unity of it all. Но он выступал не только за семью, он проповедовал единство семьи, Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего.
Although its basic mission and functions were curtailed due to KPA/CPV obstructions and subterfuge that began within a few years after the signing of the Armistice, NNSC continues to remain an integral part of the Korean Armistice. Хотя выполнение ее основной миссии и функций сведено на нет в результате обструкционистских действий и проволочек со стороны КНА/КНД, которые начались через несколько лет после подписания Соглашения о перемирии, КНСН по-прежнему является неотъемлемым компонентом Соглашения о перемирии в Корее.
However, it is the family that the draft declaration suggests should be the basic unit of society, and much less work has been done to research an internationally operational way of designing a typography for the family that could be used for statistical purposes. Однако, согласно предложению, содержащемуся в проекте декларации, именно семью следует рассматривать в качестве основной единицы общества, но для разработки международно признанной методологии определения классификации типов семьи, которая могла бы использоваться для целей статистики, было приложено гораздо меньше усилий.