| It will be helpful to Governments to define clearly the purposes their reports are to serve and basic report layout and content. | Правительствам целесообразно четко определить цели подготовки докладов, их основной состав и структуру. |
| They are granted not less than 24 calendar days' annual basic minimum leave, which is mandatory for all employers. | Работникам ежегодный основной минимальный отпуск предоставляется не менее 24 календарных дней. |
| In some societies, it includes close relatives and constitutes the basic economic, social and civic unit. | Она является основной экономической, социальной и гражданской единицей. |
| The Committee should proceed on the basic assumption that Russia was a democratic federal State based on the rule of law. | Комитету следует исходить из той основной посылки, что Россия является демократическим федеративным правовым государством. |
| For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay. | Например, лишь основной оклад и надбавки за стаж учитываются при исчислении размера выходного пособия. |
| The Callan Method is focused on teaching students the basic grammar of English and the most essential vocabulary. | Метод «Каллэн» сфокусирован на преподавании основной грамматики и ключевых слов английского языка. |
| The basic role involves handling vulnerabilities (both minor and major) in the kernel. | При этом основной задачей является обработка уязвимостей (с уровнями опасности от низкого до критического) в ядре. |
| In communities run by drug traffickers, women suffered discrimination, violence and lack of access to basic services. | В районах, контролируемых наркоторговцами, женщины подвергались дискриминации, насилию; доступ к основной социальной инфраструктуре был затруднён. |
| Ground snow load has become a basic reference volume, used to determine roof snow loads. | Снеговая нагрузка на грунт стала основной относительной величиной, применяемой при расчете снеговой нагрузки на крыши. |
| All software licences are available for single or multiple users with a basic support package included for the first year. | Всем пользователям предоставляются лицензии на программное обеспечение, а также основной пакет поддержки в течение первого года. |
| This proposal, if enacted, could be expanded and extended into a full basic income. | Это предложение, если бы его приняло законодательство, могло бы перерасти в полноценный основной доход. |
| The basic WTO principle of most favoured nation (MFN) applies to GATS as well. | Основной принцип ВТО в отношении режима наибольшего благоприятствования применяется к ГАТС. |
| ALBIS will enable you to pick up basic vocabulary of a foreign language quickly. | Она поможет Вам быстро изучить основной словарный запас иностранного языка. |
| The family's basic diet is low in the essential micronutrients that children need to thrive. | Основной рацион семьи содержит малое количество необходимых для роста детей питательных микроэлементов. |
| NEW HAVEN - The basic principle of financial risk management is sharing. | НЬЮ-ХЕЙВЕН (шт. Коннектикут, США). Основной принцип управления финансовым риском заключается в разделении рисков. |
| A basic principle of toxicology is that the dose makes the poison. | Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы. |
| The basic emphasis is placed on a single-format outlet with a single product trade. | Основной упор делается на одноформатные точки с одним видом продукции. |
| The assumption is that the basic law really takes the form of a unified theory of all the particles. | Предположение это в том, что основной закон представляет собой объединённую теорию всех частиц. |
| The basic emphasis would be on improving the productivity of self-employed small farmers in neglected rural areas. | Основной упор следует сделать на повышении продуктивности мелких фермеров в тех сельских районах, которым до сих пор не уделялось никакого внимания. |
| Malaysia recognized the family as the basic unit of society and the primary source of caring. | Малайзия признает, что семья является основной ячейкой общества и несет основную ответственность за обеспечение ухода за членами семьи. |
| Since the weekly survey and the quick turn around requirements greatly expanded the complexity of the survey procedures NASS re-evaluated the basic approach. | Поскольку еженедельная периодичность и быстрое изменение требований значительно повысили сложность обследования, НССХС пересмотрела свой основной подход. |
| Female pregnant workers are entitled to a total of fourteen weeks of leave receiving a remuneration equivalent to thirteen weeks of basic wage. | Беременные работницы имеют право на четырнадцатинедельный отпуск с оплатой тринадцати недель в размере основной заработной платы. |
| From 1995 to 1998 funds totalling Cr$ 301,767,447 were spent on basic infrastructure in agrarian reform settlements. | В период 1995-1998 годов на цели создания основной инфраструктуры поселений в рамках аграрной реформы было израсходовано 301767447 реалов. |
| The Office's basic approach to evaluation and monitoring was guided by a four-step framework devised by the Return on Investment Institute. | Основной подход Управления к оценке и мониторингу ориентируется на механизм «четырех шагов», разработанный Институтом прибыли на вложенный капитал. |
| This introduces excess variability into time-series of basic industry statistics even when a simple random sampling procedure is used. | Это приводит к излишней изменяемости временных рядов основной промышленной статистики даже тогда, когда формирование выборки производится методом случайного отбора. |