Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
Improving the quality of education of Romany children is the basic prerequisite for the successful solution of other challenges in the Romany society. Повышение качества обучения детей рома является основной предпосылкой для успешного решения других проблем в этой этнической группе.
acquiring knowledge and know-how: appropriate technologies, basic French, other ethnic languages; получить знания и опыт: технологический опыт, основной французский язык, другие национальные языки;
Pension supplement guarantees supplementation of the old-age and invalidity pension to pensioners with little or no income other than the basic pension. Надбавки к пенсиям позволяют увеличить пенсию по старости и инвалидности для пенсионеров, которые практически или совершенно не имеют доходов помимо основной пенсии.
The competitive rate was available for imports of goods and services not covered by the basic official rate. ЗЗЗ. Конкурентоспособный обменный курс применялся в случае импорта товаров и услуг, на которые не распространялся основной официальный обменный курс.
Childcare institutions (e.g. orphanages and schools for children with special needs) were provided with basic hygiene items, clothing and bedding. Учреждениям, осуществляющим уход за детьми (например, приютам для сирот, школам для детей, имеющих особые потребности), предоставлялись предметы основной гигиены, одежда и постельные принадлежности.
The connecting surface of the basic element is connected to the connecting surface of the second translucent element. Основной элемент соединительной поверхностью соединен с соединительной поверхностью второго светопрозрачного элемента.
We believe it is time for the family to be fully recognized as the basic unit of society, and as such to be strengthened by the Government. Считаем, что наступило время в полной мере признать семью основной ячейкой общества, и правительство должно укреплять ее как таковую.
The recent events also underline the need for Myanmar to improve its basic economic management capacity, particularly as the country strives to join in the broader region's economic development. Последние события подчеркивают также необходимость улучшения основной системы экономического управления в Мьянме, особенно в условиях, когда страна стремится участвовать в экономическом развитии всего региона.
Prior training: basic tanker or combined training Предварительная подготовка: основной курс подготовки по перевозке танкерами или комбинированный курс подготовки
In addition to increasing university teaching, a significant future challenge is the mainstreaming of women's studies also in basic and secondary education. Помимо расширения масштабов преподавания в университетах значительная задача на будущее заключается во включении исследований по женской проблематике в основной курс учебной программы и на уровне базового и среднего образования.
The basic premise for such dialogue must be the elaboration of the fundamental human rights principles that underpin their activities in the arenas of international trade, investment and finance. Основной предпосылкой такого диалога должно быть уточнение основополагающих принципов прав человека, лежащих в основе их деятельности в области международных торговли, инвестиций и финансов.
These courses and seminars aim to instil principles and norms of human dignity and fundamental rights in employees, both at basic training and throughout the ISA. Эти курсы и семинары направлены на то, чтобы в рамках основной профессиональной подготовки и деятельности АБИ сотрудники усвоили принципы и нормы, касающиеся уважения человеческого достоинства и основополагающих прав человека.
Despite significant progress in the establishment of governance institutions and basic infrastructure since 1999, Timor-Leste faces daunting social challenges and remains one of the least developed countries in East Asia. Несмотря на достигнутый с 1999 года значительный прогресс в создании институтов управления и основной управленческой инфраструктуры, Тимор-Лешти сталкивается с острейшими социальными проблемами и остается одной из наименее развитых стран Восточной Азии.
Besides the basic representation function that is common to all LOs, a number of historical, cultural, technological, political and financial factors directly influence their activities. Помимо основной представительской функции, присущей всем ОС, на их деятельность непосредственно влияет ряд исторических, культурных, технологических, политических и финансовых факторов.
While we agree with the basic objective of the draft resolution, namely the global elimination of nuclear weapons, there are numerous elements in it which remain unacceptable. Хотя мы и согласны с основной целью этого проекта резолюции, а именно целью ликвидации ядерного оружия в глобальных масштабах, в нем содержится множество элементов, для нас остающихся неприемлемыми.
There is no reason why this basic principle applicable to treaty relations should not be considered in the relations established by the formulation of a unilateral act. Нет никаких оснований не рассматривать этот основной принцип, применимый к договорным отношениям, в рамках отношений, создаваемых посредством формулирования одностороннего акта.
As stated in "A world fit for children", the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. Как говорится в документе «Мир, пригодный для жизни детей», основной ячейкой общества является семья, и, как таковую, ее следует укреплять.
Although some delegations agreed with the basic premise of this provision, others recommended its deletion since international organizations should not be able to invoke necessity as a circumstance precluding wrongfulness. Хотя одни делегации согласились с основной посылкой этого положения, другие рекомендовали исключить его, поскольку международные организации не должны иметь возможность ссылаться на состояние необходимости в качестве обстоятельства, исключающего противоправность.
UNICEF, in addition to supporting the CODHES information system, undertakes projects providing psychosocial support to displaced children and education kits and basic health assistance to some 20,000 internally displaced families. Помимо своей помощи информационной системе КОДХЕС, ЮНИСЕФ осуществляет проекты оказания психологической поддержки перемещенным детям и предоставления комплектов учебных материалов и основной медико-санитарной помощи около 20000 семей вынужденных переселенцев.
It provides a basic set of contractual provisions which can ensure that electronic commercial transactions may subsequently be concluded by commercial partners within a sound legal framework. Оно будет охватывать все формы используемой электронной связи, включать основной комплекс договорных положений, позволяющих коммерческим партнерам осуществлять впоследствии электронные коммерческие операции в рамках надлежащей правовой среды.
a) Separation - The basic cut will be made between the 5th and 6th rib а) Разделка - Основной разруб осуществляется между пятым и шестым ребрами
As to determining factors, there was a relationship between action in the fields of food security, water and basic sanitation and development projects. Что касается определяющих факторов, то здесь взаимосвязаны действия в области продовольственной безопасности, водоснабжения и основной санитарии и проекты развития.
The basic principle is that a team of statisticians and clerical workers is responsible for all phases of production of one or more statistical products. Основной принцип заключается в том, что та или иная группа статистиков и канцелярских работников отвечает за реализацию всех этапов подготовки одного или более статистических продуктов.
The ILO, through its employment-intensive investment programmes, has assisted developing countries in promoting employment while creating such basic infrastructure as feeder roads, irrigation canals and drains. МОТ при помощи своих программ капиталовложений в трудоемкие отрасли помогала развивающимся странам повышать уровень занятости одновременно с созданием таких объектов основной инфраструктуры, как подъездные дороги, оросительные каналы и дренажные системы.
The first phase, to be carried out from April to September 2000, would establish the basic design and architecture of GAINS and initiate the database. В ходе первого этапа, который должен быть осуществлен в период с апреля по сентябрь 2000 года, будут определены основной дизайн и архитектура ГАИНС и начато создание базы данных.