| Base salary is the basic matrix salary without allowances. | Базовый оклад представляет собой указанный в таблице окладов базовый оклад и не включает надбавки. |
| The basic trial-and-error method they present is discussed below. | Базовый метод проб и ошибок, который они представили, обсуждается ниже. |
| The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged. | Поэтому Комиссия считает, что этот базовый мандат следует сохранить в неизменном виде. |
| The same basic EDP package is used worldwide. | Во всем мире используется один и тот же базовый пакет ПРП. |
| That basic principle applied to all inter-agency cooperation at the country level. | Это базовый принцип, который распространяется на все межучрежденческое сотрудничество в целом на страновом уровне. |
| Regional and national institutions should have basic capacity to monitor disasters, mitigate their impact and coordinate disaster response. | Региональные и национальные структуры должны иметь базовый потенциал, необходимый для отслеживания стихийных бедствий, смягчения их последствий и координации мер реагирования в случае бедствий. |
| This caused a situation where landlords sometimes could not financially justify keeping the apartments in basic repair. | Это привело к ситуации, когда собственники в некоторых случаях не способны финансово обеспечить базовый ремонт квартир. |
| Evidence suggests that a basic, country-specific social protection floor is affordable and feasible even in low-income countries. | Согласно имеющимся данным, базовый и специфический для конкретной страны минимальный уровень социальной защиты является доступным и практически осуществимым даже в странах с низким уровнем дохода. |
| In addition, the basic training curriculum for law enforcement officers includes various modules relating to human rights. | Кроме того, различные модули по правам человека включены в базовый курс подготовки сотрудников правоохранительных органов. |
| The very widely endorsed Social Protection Floor Initiative aims to guarantee basic income security and access to essential social services for all. | Получившая весьма широкую поддержку Инициатива по обеспечению минимального уровня социальной защиты призвана гарантировать базовый уровень доходов и доступ к основным социальным услугам для всех. |
| In essence, those floors are guarantees of basic income security and access to essential social services for the whole population. | По сути, минимальный уровень социальной защиты гарантирует всему населению базовый уровень доходов и доступ к основным социальным услугам. |
| The promotion and protection of human rights at the national level must therefore be driven by parliaments as a basic principle of democracy. | Поощрение и защита прав человека на национальном уровне, таким образом, должны быть предметом внимания парламентов как базовый принцип демократии. |
| The first, basic course introduces the fundamentals of tax treaties and provides participants with a good understanding of the United Nations Model Convention. | Первый, базовый курс знакомит с основами налоговых договоров и дает участникам хорошее представление о Типовой конвенции Организации Объединенных Наций. |
| Each year, the federal authorities draw up a basic immunization calendar. | Федеральные власти ежегодно составляют базовый календарь вакцинации. |
| The size of the basic amount of social assistance for a member of a household is laid down by law. | Базовый размер социальной помощи на каждого члена домашнего хозяйства определяется законом. |
| The basic amount of social assistance covers the expenses for food, clothing, information, and other indispensable daily needs. | Базовый размер социальной помощи предусматривает покрытие расходов на питание, одежду, информацию и обеспечение других важнейших повседневных потребностей. |
| The Communications Sub-Committee has recently started work on preparing standard teaching material on UNFC-2009 appropriate for inclusion on the basic curriculum at universities. | Подкомитет по коммуникационной деятельности недавно приступил к работе по подготовке стандартных учебных материалов по РКООН-2009, которые могут быть включены в базовый учебный план университетов. |
| Water is a basic resource and a prerequisite for human life. | Вода - базовый ресурс, без которого невозможна жизнь человека. |
| Since the basic document needed revising, the Government adopted the updated Programme for Children and Youth 2013 - 2016. | Поскольку базовый документ требовал пересмотра, правительство приняло уточненный вариант Программы по делам детей и молодежи на 2013-2016 годы. |
| This is the basic principle that should be applied under all normal circumstances. | Это базовый принцип, который должен применяться во всех обычных обстоятельствах. |
| A basic concept for measuring the well-being of a child was developed and also used in evaluating the benefits. | Был разработан базовый показатель для оценки степени благополучия ребенка, который также используется при оценке выплат. |
| All policyholders therefore qualify for the basic package which covers the same care provision. | Таким образом, все застрахованные лица имеют право на базовый пакет, охватывающий предоставление одинаковых услуг. |
| Civil servants at the same grade and on the same incremental stage receive the same basic pay. | Государственные служащие, занимающие должность одного класса и одной ступени получают одинаковый базовый оклад. |
| A basic level of knowledge and skills in this domain will, therefore, be required in all countries. | С учетом этого во всех странах потребуется обеспечить базовый уровень знаний и навыков в этой области. |
| You know, she has basic cable. | У нее есть базовый комплект программ. |