Английский - русский
Перевод слова Basic

Перевод basic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2830)
Such practice undermines the basic principle of segregation of responsibilities between the requisitioning and procurement entities and may create an appearance of conflict of interest. Такая практика подрывает основной принцип распределения обязанностей между подразделениями-заказчиками и закупочными подразделениями и может привести к возникновению конфликта интересов.
The family is the most basic unit of protection and a cornerstone of psychosocial support, particularly for children and the elderly. Семья является самой основной ячейкой общества, требующей защиты, и краеугольным камнем психосоциальной поддержки, особенно детей и лиц пожилого возраста.
It was suggested by many delegations that the Council should continue addressing the subject of basic indicators at its substantive session of 1999 in Geneva in July. Многие делегации высказали мысль, что Совету следует продолжить рассмотрение вопроса основных показателей на своей основной сессии 1999 года в июле месяце в Женеве.
A new approach was also needed to address the basic problem of African economies, namely insufficient horizontal and vertical diversification and export dependence on a small number of primary commodities with declining market dynamism. Новый подход необходим и для решения основной проблемы африканских стран, а именно проблемы недостаточной горизонтальной и вертикальной диверсификации и зависимости от экспорта небольшого числа сырьевых товаров со снижающимся рыночным динамизмом.
In response, the chieftains would train their tribe to understand Galactic Basic (ostensibly to "know thine enemy" but in reality to make them better slaves) and allow Czerka to enslave a percentage of the tribe's population. В ответ на это вожди будут обучать своего племя понимать Основной Галактический (якобы для того, чтобы «понимать врага твоего», но в реальности, чтобы сделать их хорошими работниками), и это позволяет Цзерка поработить процент населения планеты.
Больше примеров...
Основный (примеров 5)
It's the basic cake decorating kit. Это основный набор для украшения наших изделий.
This basic principle of prohibition of discrimination is repeated elsewhere in the Covenant and articulated in a number of instruments. Этот основный принцип запрещения дискриминации повторяется на всем протяжении Пакта и встречается в ряде документов.
The national basic law of 1994 was further improved and in 1999 a new regulation came into force - Government Ordinance no. 158 of 19 October 1999 on the import and export regime of strategic goods. Национальный основный закон 1994 года подвергся дальнейшему совершенствованию, а в 1999 году вступило в силу новое положение - распоряжение правительства Nº 158 от 19 декабря 1999 года о режиме импорта и экспорта стратегических товаров.
Policy, legal and institutional measures adopted in the field of human rights are premised on the reality that there are many communities for whom the fundamental issues of reforms process relate to issues of basic livelihood, health and quality of life. В основе политических, правовых и институциональных мер, принимаемых в области прав человека, лежит понимание той реальности, что для многих общин основный смысл процесса реформ заключается в возможности получить доступ к средствам существования и услугам здравоохранения и поднять уровень своей жизни.
The conference had served to sharpen the focus of the debates that would take place at the European Council meeting to be held in Laeken in mid-December, where it was hoped to reach basic political agreement on adopting a European immigration strategy. Эта конференция заложила основу для запланированных на декабрь обсуждений в рамках Лакенского европейского совета, в ходе которых должен был принят основный политический пакт в целях утверждения европейской стратегии в области миграции.
Больше примеров...
Базовый (примеров 748)
The basic themes must correspond to the characteristics, needs and interests of the communities. Базовый учебный план должен соответствовать характеристикам, потребностям и интересам соответствующих общин.
(a) Ensure basic health care and services to all children throughout the country and continue to address the problem of malnutrition, with special emphasis on rural and remote areas; а) обеспечить базовый медицинский уход и услуги всем детям на территории страны и продолжать решать проблему недоедания с особым акцентом на сельские и отдаленные районы;
With respect to the mandate of the Working Group, it was decided that it would focus on the United Nations Development Assistance Framework, and that by September 1998 the Working Group would incorporate the right to development in the Framework's basic document. Что касается мандата Рабочей группы, то было решено, что она сосредоточит свое внимание на Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и что к сентябрю 1998 года Рабочая группа включит право на развитие в базовый документ Рамочной программы.
For a discrete probability distribution with a finite number n of indices at which the probability mass function f takes non-zero values, the basic sampling algorithm is straightforward. Для дискретного распределения с конечным числом n значений случайной величины, в которых функция вероятности f принимает значения, отличные от нуля, базовый алгоритм выборки довольно прост.
This consists of two cycles: Basic cycle - with a duration of three years, intended for children aged 13 to 15. Этот уровень состоит из двух циклов: i) базовый цикл - речь идет о трехгодичном учебном цикле для детей в возрасте от 13 до 15 лет.
Больше примеров...
Основополагающий (примеров 193)
That basic approach was reflected in the proposal of the group of four countries, which we sponsored. Этот основополагающий подход отражен в предложении группы четырех стран, спонсорами которого мы являемся.
However, the basic principle was that each spouse was responsible for his or her own maintenance after divorce. Однако основополагающий принцип заключается в том, что каждый из супругов несет ответственность за его или ее собственное содержание после развода.
It ensured respect for those rights through its highest and most basic law, the Constitution, and called for international support only for the implementation of certain policies related to administrative matters. Оно обеспечивает соблюдение этих прав через главный основополагающий законодательный акт - действующую Конституцию, и обращается за международной поддержкой только для осуществления некоторых политических шагов, связанных с административными вопросами.
The Court, with a view to ensuring that the Covenant was applied uniformly at the international level, had ruled that the same basic principle should be regarded as applying to all legal and regulatory provisions. Суд, стремясь обеспечить единообразное применение Пакта на международном уровне, вынес постановление о том, что тот же основополагающий принцип должен применяться по отношению ко всем правовым и регулирующим положениям.
The Jordanian Constitution lays down the basic principle that all Jordanians are regarded as equal without distinction among them. Конституция Иордании устанавливает основополагающий принцип, согласно которому все иорданцы наделяются равными правами без проведения каких бы то ни было различий.
Больше примеров...
Элементарный (примеров 30)
In India, we realize one basic fact: that we have to accept geography as it is. Мы в Индии осознаем один элементарный факт: географию нам надо принимать такой, как есть.
One basic fact is generally recognized: there are three major topics to which delegations attach special importance. Всеобщим признанием пользуется один элементарный факт: есть три крупные темы, которым делегации придают особое значение.
In other areas, such as basic shelter or access to drinking water, minimum standards cannot be easily determined in a generalized way, as they often depend on the specific context in each country, including, for example, different climatic conditions. В других областях, таких, как элементарный кров или доступ к питьевой воде, минимальные стандарты нелегко определить в общих чертах, поскольку они зачастую зависят от конкретной специфики каждой страны, включая, в частности, различные климатические условия.
I think it is important to accept one basic fact: that dialogue requires the building up of trust, and trust is not built by engaging in dialogue in winter and committing aggression in spring. Как мне думается, важно признать один элементарный факт: диалог требует наращивания доверия; ну а если ты зимой завязываешь диалог, а весной - совершаешь агрессию, то доверия не построить.
Indeed, the undisguised scorn by Eritrea to all our combined efforts so far raises a very basic concern... how long will Eritrea be allowed to continue with her obstruction, and to defy the international community? В самом деле, откровенно презрительное отношение Эритреи ко всем нашим совместным усилиям, предпринятым до настоящего времени, порождает элементарный вопрос: как долго Эритрее будет позволено продолжать ее обструкционистскую политику и бросать вызов международному сообществу?
Больше примеров...
Начального (примеров 280)
Burundi welcomed the commitment of Colombia to combat poverty, its policy facilitating access to basic social services for indigenous populations and the setting up of free primary and secondary education. Бурунди приветствовала обязательство Колумбии по борьбе с нищетой, ее политику по улучшению доступа к базовым социальным услугам для коренных народов и создание системы бесплатного начального и среднего образования.
The number of teachers teaching in basic level education in the villages is 83,233 male teachers and 7868 female teachers. В общей сложности в системе начального образования в деревнях работают 83233 преподавателя-мужчины и 7868 женщины.
The Experimental Reimbursable Seeding Operations is designed to fill a long-standing gap in the international financial architecture with respect to supporting access by the poor to housing finance and strengthening the capacity of Governments and local authorities to provide affordable urban infrastructure and basic services. Экспериментальные операции по предоставлению возмещаемого начального капитала были задуманы как средство ликвидации давно существующего пробела в международной финансовой архитектуре в том, что касается содействия финансированию жилищного строительства для малоимущего населения и укрепления потенциала правительств и местных органов власти в деле обеспечения доступной городской инфраструктуры и основных услуг.
Share of the population studying in the programme of basic or primary education (the first level) and of primary education of the second degree (the second level), Доля населения, осваивающего программу элементарного или начального образования (первый уровень) или начального образования второй ступени (второй уровень) в процентах от численности населения в возрасте 7-15 лет (данные ЦСУ)
In this context, the Basic and Primary Education Project started in 1992 under MOES has been running nearly 800 pre-school nurseries. В этом контексте в рамках Программы базового и начального образования, начатой в 1992 году при содействии Министерства образования и спорта, действовало почти 800 дошкольных учреждений.
Больше примеров...
Главный (примеров 68)
The basic question was whether the list of international crimes over which the court would have jurisdiction should be limited or more extensive. Главный вопрос заключается в том, должен ли список международных преступлений, над которыми суд будет иметь юрисдикцию, быть ограниченным или расширенным.
Indeed, that is a basic principle that we should use as a starting point for any analysis related to our actions to revitalize the work of the General Assembly. Поистине это главный принцип, который мы должны использовать как точку отсчета для любого анализа, связанного с нашими действиями по активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Misdirection. A basic concept of magic. Дезориентация. Главный принцип магии.
We can help you grow beautiful basic, healthy and natural-looking environment component - the lawn. Мы можем помочь Вам вырастить главный компонент натуральной, красивой окружающей среды - газон. Специалист фирмы подготовит почву, подберёт наиболее подходящую Вашему участку смесь семян трав и посадит их.
This Pacific imperative is rooted deep within the communities and cultures of our island nations, which have long depended on ocean sustainability for food security, basic livelihoods and for cultural identity. Этот главный приоритет Тихоокеанского региона имеет глубокие корни в историческом наследии и культуре наших островных государств, которые давно зависят от способности Мирового океана обеспечивать нашу продовольственную безопасность, средства к существованию и культурную самобытность.
Больше примеров...
Первой (примеров 677)
Ordinary KPC members have received initial training in civil protection, human rights, first aid, basic emergency operations and KPC rules and regulations. Рядовые члены КЗК получают начальную подготовку в вопросах защиты граждан, прав человека, первой помощи, базовых чрезвычайных операций и правил и положений КЗК.
Obstacles to effective participation can include language barriers, geographical remoteness of communities, poverty, lack of access to basic services, as well as inefficiency on the part of public administration, and corruption. Препятствиями для эффективного участия могут служить языковые барьеры, географическая удаленность, бедность, отсутствие доступа к услугам первой необходимости, а также неэффективность органов государственного управления и коррупция.
Minors living in socio-educational establishments (at children's shelters) are provided with food, clothing, shoes and other basic necessities free of charge, in accordance with duly stipulated standards. Несовершеннолетние, проживающие в социально-педагогическом учреждении (детском социальном приюте), обеспечиваются бесплатно питанием, одеждой, обувью, другими предметами первой необходимости в пределах норм, утвержденных в установленном порядке.
Its plot followed the same basic outline as that of Resident Evil 2, and featured a zombie outbreak in Raccoon City two months after the events of the first game. Общий замысел представлял события, происходящие во впоследствии вышедшей Resident Evil 2, и повествовал об эпидемии, заразившей жителей Раккун-сити спустя два месяца после событий первой игры.
With a view to facilitating the notification process, the Secretariat circulated a brief questionnaire on basic reporting obligations and a questionnaire on the implementation of the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention. Чтобы содействовать процессу предоставления уведомлений, Секретариат распространил в период между первой и второй сессиями Конференции Участников краткий вопросник, касающийся основных обязательств по представлению информации, а в период между второй и третьей сессиями Конференции - вопросник по осуществлению положений Конвенции против организованной преступности, касающихся международного сотрудничества.
Больше примеров...
Первичный (примеров 14)
We need a basic psychological profile, character analysis. Нам необходим первичный психологический портрет, анализ характера.
The Inspectors found that interview panel members, who are the most senior officials in the Organization, spend their time on basic screening of candidates and that detailed reference checks are not performed. Инспекторы констатировали, что члены отборочных комиссий, занимающие в Организации должности самого высокого ранга, расходуют свое время на первичный отбор кандидатов, а данные о кандидатурах подробно не проверяются.
In that regard, while basic analysis could take place on board the research vessel, a panellist observed that laboratories on land were better equipped for detailed analysis of the samples. В этой связи один из участников заметил, что, хотя первичный анализ может происходить на борту судна, лаборатории на суше лучше оснащены для детального анализа образцов.
But I'm rushing through a primary sift for basic patterns. Но я просматриваю первичный отсев на наличие стандартных схем.
Basic research is the primary organism in the food chain of scientific endeavor. Фундаментальные исследования - это первичный организм в пищевой цепочке научно деятельности.
Больше примеров...
Фундаментальной (примеров 277)
"Tripod" concept for accelerating the development of basic space science in developing countries В. "Триединая" концепция ускоренного развития фундаментальной космической науки в развивающихся странах
The Subcommittee heard a presentation entitled "Aiding basic space science in developing nations: the official development assistance programme of Japan", by the representative of Japan. Подкомитет заслушал доклад представителя Японии, озаглавленный "Содействие фундаментальной космической науке в развивающихся странах: японская программа официальной помощи в целях развития".
(e) Collection and analysis of statistics on basic space science as a profession and as a branch of education; е) сбор и анализ статистических данных из области фундаментальной космической науки осуществляется на профессиональном уровне и ведется подготовка специалистов этой профессии в учебных заведениях;
In addition to organizations such as European Space Agency and TPS, which have cooperated directly with the United Nations in the organization of the basic space science workshops, other organizations have concerned themselves with assisting astronomers in developing countries. Помимо Европейского космического агентства и ПЛО, которые непосредственно сотрудничают с Организацией Объединенных Наций в связи с организацией практикумов по фундаментальной космической науке, помощь астрономам в развивающихся странах оказывают также другие организации.
Results of the initial International Heliophysical Year/United Nations Basic Space Science Initiative workshop will be presented by the International Heliophysical Year secretariat. Представление секретариатом Международного гелиофизического года результатов первоначального практикума по Международному гелиофизическому году/Инициативе Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке.
Больше примеров...
Основы (примеров 443)
The course presents the basic content for the specification, interpretation and analysis of geometric specifications of parts and products. В этом курсе даются основы спецификации, интерпретации и анализ геометрических характеристик изделий и продуктов.
His excellent statement conveyed the basic positions of the Republic of Korea with regard to the population issue. Его блестящее заявление отразило основы позиции Республики Корея по вопросам народонаселения.
The policy framework contains the basic principles and objectives that States are encouraged to implement. Политические основы содержат основные принципы и цели, которые государства призваны осуществлять.
In 2006 the curriculum Knowledge Promotion introduced two new components for primary, lower and upper secondary education and training: basic Norwegian for language minorities, and mother tongue instruction for language minorities. В 2006 году по линии образовательной программы Углубление знаний в учебную программу начального, а также низшей и высшей ступеней среднего образования и учебной подготовки были включены два новых компонента: основы норвежского языка для языковых меньшинств и обучение представителей языковых меньшинств на их родном языке.
As a basic framework of our future endeavour, it is imperative to build upon what we have achieved in the course of our discussions within the Working Group. Для создания прочной основы для наших будущих усилий настоятельно необходимо развивать далее те результаты, которые были достигнуты в ходе наших обсуждений в Рабочей группе.
Больше примеров...
Фундаментальных (примеров 245)
Underrepresentation in basic sciences such as mathematics and physics. Недостаточная представленность в таких фундаментальных науках, как математика и физика.
Their survey stands as solid scientific evidence in favor of basic research in life sciences. Их обзор является прочным научным доказательством в пользу проведения фундаментальных исследований в области естественных наук.
Small satellite mission for basic geoscientific purposes (measurement of Earth's gravity and magnetic field and, also, atmospheric physics) малоразмерный спутник для фундаментальных геофизических исследований (измерение гравитационного и магнитного полей Земли и изучение физики атмосферы)
In this regard, available basic biodiversity knowledge and information need to be linked and improved, so that they can be used by planners and decision makers to establish priorities and prevention measures and to take appropriate remedial actions. В этой связи следует осуществлять обмен имеющимися данными фундаментальных исследований и информацией по вопросам биологического разнообразия и обеспечить их пополнение, с тем чтобы их могли использовать специалисты по вопросам планирования и руководители для определения приоритетов, разработки профилактических мер и принятия надлежащих мер в целях устранения имеющихся недостатков.
But there are a few hurdles, and they are quite basic and quite fundamental. Однако существует несколько простых, но фундаментальных препятствий.
Больше примеров...
Базисный (примеров 19)
In addition to its price index series, each basic index must have a high-level weight. В дополнение к своим рядам индексов цен каждый базисный индекс должен иметь весовой коэффициент высокого уровня.
One difficult question is where, exactly, to draw the line that defines the basic status to which all citizens are entitled. Один из сложных вопросов заключается в том, где провести черту, определяющую тот базисный экономический статус, на который имеют право все граждане.
In Latin America, it means that in the next 15 years efforts will need to focus on promoting and implementing economic and social development policies that will give millions of people access to a basic level of consumption, health conditions and employment. Для выполнения ее в Латинской Америке на протяжении следующих 15 лет необходимо будет сосредоточить усилия на пропаганде и осуществлении таких стратегий социально-экономического развития, которые позволят обеспечить миллионам людей базисный уровень потребления, здравоохранения и занятости.
Basic and Certified 1 per cent by weight базисный и сертифицированный 1% по весу
Analysing the crude birth rate - the simplest and most basic indicator of fertility - we find that it fell by half during the reference period, from 47.3 at the outset to 24.0 births per 1000 population at the end of the period. В то же время анализ изменения общего показателя рождаемости, который является наиболее общим и простым показателем фертильности, свидетельствует о том, что за базисный период этот показатель сократился вдвое, т.е. с 47,3 на начальном этапе до 24 рождений на 1000 жителей на завершающем этапе.
Больше примеров...
Простой (примеров 97)
No, I'm just a basic general dental practitioner. Нет, я простой зубной врач.
Why can't everyone share our commitment to the basic concept of outrageous pageantry? Почему не все разделяют нашу преданность простой идее чрезмерно пышных торжеств?
The importance of participation for poverty reduction and social integration policies is based on the basic premise that people should be able to influence decisions that affect their lives. Тезис о важности участия населения для деятельности по сокращению масштабов нищеты и политики социальной интеграции основан на простой посылке, согласно которой люди должны иметь возможность влиять на решения, которые влияют на их жизнь.
A simple analysis will show that the basic assumptions of the hypothesis are wrong: the evidence of the existence of Ugandan elite networks is untenable and the motive of the hypothesis, to us, is ill-intentioned. I will elaborate on this. Простой анализ продемонстрирует, что основополагающие посылки этой гипотезы ложны: свидетельства существования угандийской элитной сети неубедительны, а мотивы этой гипотезы, с нашей точки зрения, злонамеренны. Я остановлюсь на этом подробней.
The basic course and the LULUCF course have helped to better prepare new reviewers, who can perform their tasks with the help of more experienced reviewers in an efficient way, and to provide for an easier integration of new review experts in the ERTs. Базовый курс и курс по ЗИЗЛХ способствуют улучшению подготовки новых экспертов по рассмотрению, которые могут эффективно выполнять свои задачи при помощи более опытных экспертов, и обеспечению более простой интеграции новых экспертов по рассмотрению в состав ГЭР.
Больше примеров...
Принципиальный (примеров 7)
There is, in our view, another basic issue. И еще один, на наш взгляд, принципиальный вопрос.
But our basic approach is that the expansion should take place in the existing categories and on the basis of present geographical groupings. Однако наш принципиальный подход заключается в том, что расширение членского состава должно происходить среди существующих категорий и на основе существующего географического распределения по группам.
This is a basic, logical approach that we should adopt in considering the agenda of the Conference. В этом состоит принципиальный, логичный подход, который нам следует принять при рассмотрении повестки дня Конференции.
Mr. Sach, referring to the last question, said that the basic policy was that documents were reproduced in-house whenever possible. Г-н Зах, отвечая на последний вопрос, говорит, что принципиальный подход заключается в следующем: если можно издать документ, используя возможности самой Организации, то именно это и делается.
Perhaps the time has come to consider the basic policy question of how many complex missions the United Nations should manage at once, lest overextension lead to failure. Может быть, настало время рассмотреть принципиальный вопрос: сколько комплексных миссий может находиться в ведении Организации Объединенных Наций одновременно, если мы не хотим, чтобы перенапряжение привело к провалу.
Больше примеров...