Английский - русский
Перевод слова Basic

Перевод basic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2830)
Nevertheless, in either case there is one basic guiding principle, that of freedom of communication in outer space and its use for the benefit of all humanity. Однако в любом случае есть один основной руководящий принцип - свободы коммуникации в космическом пространстве и его применение на благо всего человечества.
It interferes with the basic mission of education, the transfer of knowledge, by allowing students to get by without having to master the knowledge. Это мешает основной миссии образования - передаче знаний, позволяя студентам получить диплом без получения знаний.
The basic approach of this protocol (and all other on-demand routing protocols) during the route construction phase is to establish a route by flooding RouteRequest packets in the network. Основной подход этого протокола (как и других реактивных протоколов маршрутизации) состоит в том, что во время фазы конструкции маршрута узел устанавливает маршрут, рассылая широковещательные пакеты RouteRequest по сети.
Angola will soon enact a basic environmental law compelling all sectors of national life to publish legal instruments providing for more rational utilization of natural resources and for environmental protection. Вскоре Ангола введет в действие основной закон об окружающей среде, обязывающий государственные органы всех уровней публиковать юридические документы, предусматривающие более рациональное использование природных ресурсов и охрану окружающей среды.
It expresses its readiness to cooperate with the United Nations in combating international terrorism, in accordance with the rules of international law and the basic axioms of national sovereignty, recognizing the distinction between terrorism on the one hand, and resistance to foreign occupation on the other. Оно выражает свою готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом в соответствии с нормами международного права и основной аксиомой национального суверенитета, признающей различие между терроризмом, с одной стороны, и оказанием сопротивления иностранной оккупации - с другой.
Больше примеров...
Основный (примеров 5)
It's the basic cake decorating kit. Это основный набор для украшения наших изделий.
This basic principle of prohibition of discrimination is repeated elsewhere in the Covenant and articulated in a number of instruments. Этот основный принцип запрещения дискриминации повторяется на всем протяжении Пакта и встречается в ряде документов.
The national basic law of 1994 was further improved and in 1999 a new regulation came into force - Government Ordinance no. 158 of 19 October 1999 on the import and export regime of strategic goods. Национальный основный закон 1994 года подвергся дальнейшему совершенствованию, а в 1999 году вступило в силу новое положение - распоряжение правительства Nº 158 от 19 декабря 1999 года о режиме импорта и экспорта стратегических товаров.
Policy, legal and institutional measures adopted in the field of human rights are premised on the reality that there are many communities for whom the fundamental issues of reforms process relate to issues of basic livelihood, health and quality of life. В основе политических, правовых и институциональных мер, принимаемых в области прав человека, лежит понимание той реальности, что для многих общин основный смысл процесса реформ заключается в возможности получить доступ к средствам существования и услугам здравоохранения и поднять уровень своей жизни.
The conference had served to sharpen the focus of the debates that would take place at the European Council meeting to be held in Laeken in mid-December, where it was hoped to reach basic political agreement on adopting a European immigration strategy. Эта конференция заложила основу для запланированных на декабрь обсуждений в рамках Лакенского европейского совета, в ходе которых должен был принят основный политический пакт в целях утверждения европейской стратегии в области миграции.
Больше примеров...
Базовый (примеров 748)
The lowest I could go is 650 for our rustic basic. Самая низкая цена, которую я могу предложить - 650 долларов за базовый набор.
In order to promote products through the Trade Point Network using the most advanced communication techniques available, the secretariat, in June 1993, developed a basic service to distribute offers and demands for products, services and investment via e-mail and news groups. Для рекламы товаров через посредство сети центров по вопросам торговли с использованием самых современных средств связи секретариат создал в июне 1993 года базовый механизм для распространения информации об офертах и запросах на товары, услуги и инвестиции с помощью электронной почты и "групп новостей".
In the Croat-controlled part of the Canton, the Basic Court tries all cases at first instance, regardless of the severity of the sentence. В контролируемой хорватами части кантона базовый суд рассматривает все дела в качестве суда первой инстанции независимо от суровости предусмотренного наказания.
His delegation considered that decision unjustified, since it linked the basic level of remuneration in the common system to non-representative remuneration levels in selected subsectors of the United States federal civil service. Его делегация считает это решение неверным, поскольку оно ставит базовый уровень вознаграждения в общей системе в зависимость от размеров оплаты в узких подсекторах федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, которые не являются непрезентативными для компаратора.
JQ1, JQ2 Basic questionnaire for all countries on removals, production and trade СВ1, СВ2 Базовый вопросник для всех стран, в котором запрашиваются данные об объеме вывозок, производства и торговли
Больше примеров...
Основополагающий (примеров 193)
That basic principle is elaborated upon in article 12 (see below, paras. 152-160). Этот основополагающий принцип излагается в статье 12 (см. ниже, пункты 152 - 160).
When giving the marriage definition, Family Code declares the moral and legal parity of spouses as an important basic principle. Определяя брак как важный основополагающий принцип, Семейный кодекс провозглашает моральное и правовое равенство супругов.
He noted that many members considered article 3 to be the point of departure of the whole draft and that it reflected the basic principle of continuity. Он отметил, что многие члены Комиссии расценивают статью З как отправную точку всего свода проектов и что в ней находит отражение основополагающий принцип континуитета.
The Tribunal has been called upon to defend and to act in pursuance of this basic principle of humanity in relation to an area where it is of particular relevance. Этот Трибунал призван защищать этот основополагающий принцип человеческого общества и действовать в соответствии с ним применительно к региону, в котором он особенно актуален.
It was also acknowledged that the source of the right to most-favoured-nation treatment was the basic treaty and not the third-party treaty. Был также сделан вывод о том, что источником права для режима наиболее благоприятствуемой нации является основополагающий договор, а не договор с третьей стороной.
Больше примеров...
Элементарный (примеров 30)
It was stated, however, that a basic factual analysis should dispel any doubts regarding the purpose of an operation. Вместе с тем было указано, что элементарный анализ фактов должен развеять любые сомнения в отношении цели той или иной операции.
The more basic answer is what we're dealing with here is simply a man. Более элементарный ответ то, с чем мы здесь имеем дело - просто человек.
While a basic level of security is vital to achieving peaceful development, all aspects of peacebuilding must be considered from the beginning of the process. В то время как элементарный уровень безопасности является необходимым для достижения мирного развития, все аспекты миростроительства должны приниматься во внимание с самого начала процесса.
In other areas, such as basic shelter or access to drinking water, minimum standards cannot be easily determined in a generalized way, as they often depend on the specific context in each country, including, for example, different climatic conditions. В других областях, таких, как элементарный кров или доступ к питьевой воде, минимальные стандарты нелегко определить в общих чертах, поскольку они зачастую зависят от конкретной специфики каждой страны, включая, в частности, различные климатические условия.
It had initially been thought that the resulting impasse could be resolved by the establishment of a single treaty body, flying in the face of the basic legal principle that each treaty body was attached to the instrument by which it was governed. Такая ситуация вызвала трудности, которые первоначально пытались решить путем создания единого органа, проигнорировав элементарный юридический принцип, заключающийся в том, что каждый орган связан с договором, которым он управляется.
Больше примеров...
Начального (примеров 280)
According to the TFC, education shall be recognized as a basic right for all Somali citizens, and all citizens shall have a right to free primary and secondary education. Как указывается в ПФХ, образование признается в качестве одного из основных прав всех гражданин Сомали и все граждане имеют право на получение бесплатного начального и среднего образования.
All juveniles in special closed reform schools receive primary general, basic general and secondary (full) general education, as well as initial vocational education and occupational training. В специальных учебно-воспитательных учреждениях закрытого и открытого типа все воспитанники получают образование по программам начального общего, основного общего, среднего (полного) общего образования, начального профессионального образования, а также профессиональной подготовки.
His Government had expanded basic social and economic rights and social services throughout the country, including in remote areas, and was providing free education and training opportunities at the primary, secondary and tertiary levels with the aim of extending education to all its citizens. Правительство страны оратора расширило доступ к основным социальным и экономическим правам и социальным услугам во всей стране, включая отдаленные районы, и предоставляет возможности для бесплатного образования и профессиональной подготовки на уровне начального, среднего и высшего образования в целях обеспечения всеобщего образования для всех граждан.
The first grant supported the initial phase of the library's establishment, during which a basic collection of the main sources of international law, in particular international humanitarian law, and national law, as well as general reference works, was obtained. Первая субсидия была использована для организации начального этапа создания библиотеки, в ходе которого формировался основной фонд, включающий главные источники международного права, в частности международного гуманитарного права, национального права, а также различные справочные издания.
Teacher training for pre-school, basic and secondary education includes cultural, social and ethic components and learning/awareness of the problems of present times. Подготовка учителей сферы дошкольного, начального и среднего образования включает культурные, социальные и этические элементы, а также изучение/повышение информированности о насущных проблемах.
Больше примеров...
Главный (примеров 68)
Argentina believes that the International Court of Justice is our Organization's basic pillar of international law. Аргентина считает, что Международный Суд - это главный компонент международного права нашей Организации.
The basic question was whether the list of international crimes over which the court would have jurisdiction should be limited or more extensive. Главный вопрос заключается в том, должен ли список международных преступлений, над которыми суд будет иметь юрисдикцию, быть ограниченным или расширенным.
Finally, as regards the involvement of Serbs in the electoral process, I think the basic issue is whether the Serbs want to have an influence from within on the reconciliation process and on the administration of Kosovo. И наконец, что касается привлечения сербов к участию в выборах, то я думаю, что главный вопрос в этой области заключается в том, желают ли сербы оказывать влияние изнутри на процесс примирения
We can help you grow beautiful basic, healthy and natural-looking environment component - the lawn. Мы можем помочь Вам вырастить главный компонент натуральной, красивой окружающей среды - газон. Специалист фирмы подготовит почву, подберёт наиболее подходящую Вашему участку смесь семян трав и посадит их.
The Aztec calendar shares the same basic structure as the Mayan calendar, with two main cycles of 360 days and 260 days. Каждый ритуал майя диктовался календарём, самый главный цикл которого составлял 260 дней.
Больше примеров...
Первой (примеров 677)
Ensuring transparency in the global economy and combating increases in the prices of the basic necessities of the poor are important in that regard. В этой связи важно обеспечивать транспарентность в мировой экономике и бороться с повышением цен на товары первой необходимости для бедных.
This will then be the subject of analysis and criticism by the Sub-Commission and Governments, enabling the formulation of further instructions and issues upon which a progress report should be presented at its fifty-first (1999) session, concentrating on the basic issues which will have emerged. Затем Подкомиссия и правительства проведут анализ этого доклада и выскажут по нему критические замечания, что позволит сформулировать новые инструкции и определить вопросы, на основе которых будет подготовлен для представления пятьдесят первой (1999 года) сессии очередной доклад с уделением в нем внимания основным выявленным вопросам.
The Government also needs a total of $510,000 to provide the basic essentials for the functioning of the provisional and district security committees, including transport and office equipment, as well as living and office accommodation. Правительство нуждается также в сумме в размере 510000 долл. США для приобретения предметов первой необходимости для провинциальных и окружных комитетов по вопросам безопасности, включая транспортные средства и офисное оборудование, а также жилые и служебные помещения.
There are many important issues to address to ensure that the needs of older persons are adequately met, ranging from having access to basic necessities such as food, clothing, shelter and health care to being treated with respect, and feeling wanted and useful. Надлежащее удовлетворение потребностей пожилых людей невозможно без решения множества важных вопросов, варьирующихся от снабжения престарелых предметами первой необходимости, такими, как продукты питания, одежда, жилье и медицинские услуги, до уважительного отношения к ним и пробуждения у них чувства полезности и уверенности в собственных силах.
(a) That the individual basic first aid kit should be enhanced with a combat gauze (impregnated with haemostatic agent) and a combat application tourniquet; а) следует дополнить индивидуальный комплект для оказания первой помощи военным бинтом (пропитанным кровоостанавливающим средством) и военным жгутом;
Больше примеров...
Первичный (примеров 14)
The physician's assistant gave Susan a basic physical exam and wanted to consult with a doctor. Помощник врача провела первичный осмотр Сьюзен и захотела посоветоваться с врачом.
The basic pattern shows deforestation in conjunction with initial economic growth, followed by a phase during which forest area and cover stabilize, and then slowly begin to recover as secondary forests (see figure 1). Первичный этап характеризуется обезлесением, сопровождающимся первоначальным экономическим ростом, вслед за чем следует этап стабилизации границ лесной зоны и лесного покрова, который затем начинает медленно восстанавливаться за счет вторичных лесов (см. диаграмму 1).
Basic monitoring of the indicators by the secretariat would be sufficient. Достаточным будет первичный мониторинг признаков Секретариатом.
Initial idea, basic architecture, much initial source code Оригинальная идея, основная архитектура, первичный исходный код
Basic research is the primary organism in the food chain of scientific endeavor. Фундаментальные исследования - это первичный организм в пищевой цепочке научно деятельности.
Больше примеров...
Фундаментальной (примеров 277)
"Tripod" concept for accelerating the development of basic space science in developing countries В. "Триединая" концепция ускоренного развития фундаментальной космической науки в развивающихся странах
Since secondary education is a basic part of a citizen's education, providing a thorough understanding of basic general knowledge, developing mental and creative capacities and offering an appropriate level of culture and physical training, attendance rates are high. В связи с тем, что среднее образования является фундаментальной основой обучения граждан, обеспечивающей глубокое освоение общих базовых знаний, развитие умственных и творческих способностей, а также надлежащий уровень культуры и физической подготовки, посещаемость в школах высокая.
It was noted that, at a time when robotic telescopes were widely used, networks of such equipment constituted a key issue, opening basic space science to numerous countries without large or sophisticated observing facilities. Было отмечено, что в настоящий момент, когда стали широко использоваться автоматические телескопы, ключевое место занимает создание сети таких телескопов, что позволит многим странам, не обладающим крупными или современными средствами наблюдения, приобщиться к фундаментальной космической науке.
(c) Inauguration of the Centre for Basic Space Science. с) открытие Центра фундаментальной кос-мической науки.
United Nations basic space science workshops and space science schools have been an integral part of the Initiative, for the training of less experienced researchers in instrument operation and the science of heliophysics. Практикумы и учебные курсы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке являются неотъемлемой частью Инициативы, направленной на обучение менее опытных исследователей эксплуатации измерительных приборов и гелиофизике.
Больше примеров...
Основы (примеров 443)
Few of the measures announced by these countries suggest that the crisis is being utilized as an opportunity to review the inadequacy of social protection systems and establish the basic building blocks of a social security system. Те немногие меры, о которых было объявлено в этих странах, позволяют предположить, что кризис используется как возможность проанализировать недостатки систем социальной защиты и заложить основы для создания системы социального обеспечения.
The basic text on health policy is the above-mentioned framework law on health; it is divided into four chapters that define the bases of health: general provisions, entities providing care, the national health service and special health initiatives. Основным документом по вопросам политики здравоохранения является вышеуказанный рамочный закон; он состоит из четырех глав, в которых определяются основы политики в области здравоохранения: общие положения, субъекты, оказывающие помощь, национальная служба здравоохранения и особые инициативы в сфере здравоохранения.
The legal safeguards are provided in the Basic Law of the HKSAR of the People's Republic of China, the Hong Kong Bill of Rights Ordinance and other relevant ordinances. They are buttressed by the rule of law and an independent judiciary. Эти правовые гарантии подробно установлены в Основном законе Особого административного района Гонконг Китайской Народной Республики (Основном законе), в Гонконгском билле о правах и в других соответствующих правовых актах, которые также заложили основы правового государства и независимости судебной власти.
The following are compulsory basic programmes: fundamentals of the environment, nature study and practical environmental work. Обязательными базовыми программами являются: основы экологического воспитания, природоведения, экологический практикум.
If you don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic installation process, and links to the manual for more advanced topics or for when things go wrong. Если прямо сейчас у вас нет времени на чтение всего руководства, прочтите "Краткое руководство по установке", которое покажет вам основы процесса установки, а также укажет на конкретные главы руководства для углублённого изучения конкретных тем или на случай непредвиденных проблем.
Больше примеров...
Фундаментальных (примеров 245)
But maximizing the potential of the new technology requires the stable and predictable operating environment, as well as the support for basic research, that only governments can provide. Но максимизация потенциала новых технологий требует стабильной и предсказуемой операционной среды, а также поддержку фундаментальных исследований, которую могут обеспечить лишь правительства.
We voice our satisfaction in this regard that Bosnia and Herzegovina has acquired an elected Council of Ministers, whose main objective is to undertake basic reforms on all levels, particularly by advancing the noble values of tolerance and peaceful coexistence among all the ethnic groups. Мы выражаем свое удовлетворение тем, что в Боснии и Герцеговине сформирован избранный совет министров, главной целью которого является осуществление фундаментальных реформ на всех уровнях, особенно, посредством достижения благородных целей терпимости и мирного сосуществования между всеми этническими образованиями.
One of the basic principles of the current non-proliferation regime is a clear balance among the three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear technology. Одним из фундаментальных принципов нынешнего нераспространенческого режима является четкий баланс между тремя устоями Договора о нераспространении ядерного оружия: нераспространение, разоружение и мирное использование ядерной технологии.
Takes note of the important work undertaken within the framework of this Regional Conference by the technical groups which have dealt with the topics of the environment, natural resources and disaster prevention and mitigation, as well as communications, education, basic sciences and micro- and mini-satellites, отмечают важную работу, проделанную в рамках настоящей Региональной конференции техническими группами, которые обсуждали вопросы, касающиеся окружающей среды, природных ресурсов и предупреждения стихийных бедствий и смягчения их последствий, а также связи, образования, фундаментальных наук и микро- и мини-спутников;
The knowledge that has been gained since then has been breathtaking, and the pace at which basic research has been translated into lifesaving treatments is unprecedented. От количества полученной за это время новой информации захватывает дух, а скорость, с которой результаты фундаментальных исследований становятся методами лечения, спасающими жизни - беспрецедентна.
Больше примеров...
Базисный (примеров 19)
One difficult question is where, exactly, to draw the line that defines the basic status to which all citizens are entitled. Один из сложных вопросов заключается в том, где провести черту, определяющую тот базисный экономический статус, на который имеют право все граждане.
Regular training programmes included a three-month basic investigation course, a two-month intermediate investigation course, a month-long senior investigation course and a two-week executive management course. Регулярные учебные программы включали трехмесячный базисный курс подготовки по проведению расследований, двухмесячный промежуточный курс в этой области, одномесячный курс для старших сотрудников и двухнедельный курс для исполнительного руководства.
The basic approach to the compilation of National Accounts for the EU is as follows: Eurostat compiles annual and quarterly accounts for the EU and the euro-zone. Базисный подход к составлению национальных счетов по ЕС является следующим: Евростат составляет годовые и квартальные счета по ЕС и зоне евро.
Basic and Certified 1 per cent by weight базисный и сертифицированный 1% по весу
But let me repeat: the acknowledgement of any further degree of autonomy beyond the very basic initial level would, in our view, be a matter for specific acceptance by the State concerned. Однако позвольте мне еще раз сказать: признание любой следующей степени автономии, превышающей основной - базисный - уровень, является, на наш взгляд, вопросом особого согласия со стороны соответствующего государства.
Больше примеров...
Простой (примеров 97)
At the most basic level, spiritual guidance. По самой простой причине, это спиритуальный путь.
Let me conclude by saying that Canada takes the view that, as a matter of basic fairness, Kosovo should be given the opportunity to present its case to the Court. В заключение позвольте сказать, что, по мнению Канады, следовало бы из соображений простой справедливости предоставить Косово возможность изложить Суду свои аргументы по этому делу.
The basic facts and trends summarized in the preceding sections of this chapter reflect mainly patterns typically associated with the stand-alone and simple integration strategies that have traditionally been pursued by TNCs, and which still characterize a large portion of their operations. Основные факты и тенденции, обобщенные в предыдущих разделах настоящей главы, отражают главным образом типичные структуры, связанные со стратегиями создания самостоятельных филиалов и простой интеграции, которые традиционно проводятся ТНК и которые по-прежнему характерны для значительной доли их операций.
The basic idea behind data infrastructures is that they provide easy access to many databases for people who need those data for their own decision-making processes. Главной идеей, лежащей в основе инфраструктур данных, является то, что они обеспечивают простой доступ ко многим базам данных для населения, нуждающегося в них для собственных процессов принятия решений.
Chinese BASIC - Chinese-localized BASIC dialects based on Applesoft BASIC; for Taiwanese Apple II clones and the Multitech Microprofessor II. Chinese BASIC - китайский диалект Бейсика, основанный на Applesoft BASIC; для тайваньских клонов Apple II и Multitech Microprofessor II. Geem - арабский язык программирования, основан на C++ с простой графической реализацией.
Больше примеров...
Принципиальный (примеров 7)
There is, in our view, another basic issue. И еще один, на наш взгляд, принципиальный вопрос.
But our basic approach is that the expansion should take place in the existing categories and on the basis of present geographical groupings. Однако наш принципиальный подход заключается в том, что расширение членского состава должно происходить среди существующих категорий и на основе существующего географического распределения по группам.
This is a basic, logical approach that we should adopt in considering the agenda of the Conference. В этом состоит принципиальный, логичный подход, который нам следует принять при рассмотрении повестки дня Конференции.
In the present era, the basic question confronting the Conference on Disarmament is the following: Is our ultimate objective here to promote a world free of nuclear weapons? В нынешнюю эпоху перед Конференцией по разоружению (КР) стоит следующий принципиальный вопрос: является ли нашей конечной целью на этом форуме утверждение мира, свободного от ядерного оружия?
Mr. Sach, referring to the last question, said that the basic policy was that documents were reproduced in-house whenever possible. Г-н Зах, отвечая на последний вопрос, говорит, что принципиальный подход заключается в следующем: если можно издать документ, используя возможности самой Организации, то именно это и делается.
Больше примеров...