Английский - русский
Перевод слова Basic

Перевод basic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2830)
But technical assistance and long-term institution-building are of little or no value where the basic principle of protection is being actively violated. Однако техническое содействие и долгосрочное развитие институтов вряд ли могут иметь большую ценность там, где регулярно нарушается основной принцип защиты.
The Tribunal lacked a press room where media representatives could gather and other basic facilities for ensuring regular media coverage, such as public telephones, video outlets, tables and chairs. Трибунал не имеет "зала для проведения пресс-конференций", где могли бы собираться журналисты, и другой основной инфраструктуры для обеспечения регулярного освещения событий в средствах массовой информации, например телефонов-автоматов, выходных каналов для видеоаппаратуры, столов и стульев.
The basic task of OLEDB provider for InterBase as any other component of access to the databases is control of the information that selected from the database. Основной задачей OLEDB провайдера для InterBase, как и любой другой компоненты доступа к базам данных, является управление информацией выбранной из базы данных.
Severe destruction and lack of basic infrastructures, such as electricity, potable water, road networks, health and educational facilities, court houses, police stations, correctional facilities, etc.; серьезные разрушения и отсутствие основной инфраструктуры: электричества, питьевой воды, сети автомобильных дорог, медицинских и образовательных учреждений, зданий суда, полицейских участков, исправительных учреждений и т.д.;
The basic idea was good design is something you want, good design is something that distinguishes you, it's sort of a mark of progress, if you are a person who recognizes good design it distinguishes you from all the naive and Основной идеей было: хороший дизайн - это то, что вы хотите; хороший дизайн - это то, что выделяет вас, что-то вроде вашего идентификатора.
Больше примеров...
Основный (примеров 5)
It's the basic cake decorating kit. Это основный набор для украшения наших изделий.
This basic principle of prohibition of discrimination is repeated elsewhere in the Covenant and articulated in a number of instruments. Этот основный принцип запрещения дискриминации повторяется на всем протяжении Пакта и встречается в ряде документов.
The national basic law of 1994 was further improved and in 1999 a new regulation came into force - Government Ordinance no. 158 of 19 October 1999 on the import and export regime of strategic goods. Национальный основный закон 1994 года подвергся дальнейшему совершенствованию, а в 1999 году вступило в силу новое положение - распоряжение правительства Nº 158 от 19 декабря 1999 года о режиме импорта и экспорта стратегических товаров.
Policy, legal and institutional measures adopted in the field of human rights are premised on the reality that there are many communities for whom the fundamental issues of reforms process relate to issues of basic livelihood, health and quality of life. В основе политических, правовых и институциональных мер, принимаемых в области прав человека, лежит понимание той реальности, что для многих общин основный смысл процесса реформ заключается в возможности получить доступ к средствам существования и услугам здравоохранения и поднять уровень своей жизни.
The conference had served to sharpen the focus of the debates that would take place at the European Council meeting to be held in Laeken in mid-December, where it was hoped to reach basic political agreement on adopting a European immigration strategy. Эта конференция заложила основу для запланированных на декабрь обсуждений в рамках Лакенского европейского совета, в ходе которых должен был принят основный политический пакт в целях утверждения европейской стратегии в области миграции.
Больше примеров...
Базовый (примеров 748)
It's a really basic principle of physics that information is stored on a kind of holographic film at the edges of the universe. Это действительно базовый физический принцип, согласно которому информация хранится на своего рода голографической пленке на краях Вселенной.
Moreover, the basic question of how decisions by majority vote where States voting in favour or against a certain decision are not identified (show of hands) can be treated in this regard. Кроме того, возникает базовый вопрос о том, как можно было бы в этой связи квалифицировать решения, принятые большинством голосов, когда государства, голосующие за или против того или иного определенного решения не идентифицируются (голосование проводится посредством поднятия рук).
The Government stated that the Basic Law completely transformed the status of courts in the country as regards their relations with other bodies of authority. Правительство указало, что этот Базовый закон полностью изменил статус судов в стране в плане их связи с другими органами власти.
These courses are given to the personnel who previously took the Juvenile Police Basic Training Course and the courses cover expert training regarding their duties and work. Эти курсы были организованы для сотрудников, которые ранее проходили базовый учебный курс полиции по делам несовершеннолетних; и они охватывают подготовку специалистов в плане их обязанностей и работы.
Discrimination relating to disabilities is prohibited in Article 14 of the Constitution (equality under the law), and in 2004 the Basic Act for Persons with Disabilities was amended to articulate such discrimination as a fundamental legal principle. Дискриминация по признаку инвалидности запрещается статьёй 14 Конституции (в равной степени как и законом), и в 2004 году в Базовый закон об инвалидах были внесены изменения с тем, чтобы артикулировать дискриминацию в качестве основополагающего юридического принципа.
Больше примеров...
Основополагающий (примеров 193)
That basic approach was reflected in the proposal of the group of four countries, which we sponsored. Этот основополагающий подход отражен в предложении группы четырех стран, спонсорами которого мы являемся.
Rather, it is a basic principle, the essence of a human being. Нет, это основополагающий принцип, главная суть человека.
Articles 1 and 9 of Law No. 83/1992 confirm the monocratic nature of the judiciary, this forming a most basic and therefore traditional principle of the San Marino legal system. В статьях 1 и 9 Закона Nº 83/1992 подтвержден монократический характер судебной власти, образующей самый основополагающий и потому традиционный принцип правовой системы Сан-Марино.
In our specific case, that means the United Nations, which is our shared home, where the voice of the majority must prevail; that is a basic principle of the historic San Francisco Charter of 1945. В нашем конкретном случае это означает в Организации Объединенных Наций, которая является нашим общим домом, где должен возобладать голос большинства, то есть основополагающий принцип исторического устава, принятого в Сан-Франциско в 1945 году.
Respect for rights based on the principles of human rights, gender equality and human development, in which respect for the human condition and egalitarian treatment are basic tenets; Уважение прав, исходя из правозащитного подхода, гендерного равенства и развития человека, для которых уважение к человеческой личности и равное отношение к ней есть основополагающий принцип.
Больше примеров...
Элементарный (примеров 30)
The repair of these houses is minimal and basic. Ремонт этих домов минимален и носил самый элементарный характер.
One basic fact is generally recognized: there are three major topics to which delegations attach special importance. Всеобщим признанием пользуется один элементарный факт: есть три крупные темы, которым делегации придают особое значение.
Houses have undergone basic rehabilitation amidst many ruins. На фоне многочисленных разрушений заметно, что в этих домах сделан элементарный ремонт.
What matters is that it is an elementary question, and also the journalist can come up with a story saying, We found that there is a lack of basic knowledge of first aid; have practiced this method and have rescued a life. Важно то, что это элементарный вопрос, а также журналист не может придумать историю говоря: мы нашли, что есть отсутствие элементарных знаний по оказанию первой помощи; практиковали этот метод и спасли жизнь.
(a) Physical neglect: failure to protect a child from harm, including through lack of supervision, or failure to provide the child with basic necessities including adequate food, shelter, clothing and basic medical care; а) отсутствие физической заботы: неспособность защитить ребенка от вреда, включая отсутствие надзора, или необеспечение ребенка предметами первой необходимости, включая достаточное питание, жилище, одежду и элементарный медицинский уход;
Больше примеров...
Начального (примеров 280)
Its solution is dependent on a whole series of factors, prominent among which is the state of the system of basic vocational training. Ее разрешение зависит от целого ряда факторов, среди которых особое место занимает состояние системы начального профессионального образования.
The basic rules about compulsory primary education are laid down in the 1985 School Act (with subsequent amendments). Основные положения, касающиеся обязательного начального образования, закреплены в Законе о школах 1985 года (с последующими поправками).
CEDAW commended Uzbekistan for reaching gender parity in primary, basic secondary and vocational education, as also noted in the report on Uzbekistan. КЛДЖ отдал должное Узбекистану за обеспечение гендерного равенства в сфере начального, неполного среднего и профессионально-технического образования142, что также отмечается в докладе по Узбекистану143.
In the last 10 years, the Bank was the largest external financier of primary education, basic health care, HIV/AIDS programs, and programs aimed at protecting the environment and biodiversity. За последние 10 лет банк был крупнейшим внешним спонсором начального образования, базовых мероприятий по здравоохранению, программ по борьбе с ВИЧ/СПИД, а также программ, направленных на защиту окружающей среды и биологического разнообразия.
The primary and basic curricula are implemented in the language of the national minority, while selected curriculum subjects may be taught in the Lithuanian State language, upon the parents' (adoptive parents', guardians') request. Программа начального и базового образования преподается на языке национального меньшинства, в то время как отдельные учебные предметы могут преподаваться на государственном языке Литвы по просьбе родителей (приемных родителей, опекунов).
Больше примеров...
Главный (примеров 68)
I have one basic principle: don't repeat yourself. У меня есть один главный принцип - не повторяться.
The basic question was whether the list of international crimes over which the court would have jurisdiction should be limited or more extensive. Главный вопрос заключается в том, должен ли список международных преступлений, над которыми суд будет иметь юрисдикцию, быть ограниченным или расширенным.
It ensured respect for those rights through its highest and most basic law, the Constitution, and called for international support only for the implementation of certain policies related to administrative matters. Оно обеспечивает соблюдение этих прав через главный основополагающий законодательный акт - действующую Конституцию, и обращается за международной поддержкой только для осуществления некоторых политических шагов, связанных с административными вопросами.
The rule of law constitutes the essence of the Commission, for its basic mission is to guide the development and formulation of the law. В верховенстве права заключен главный смысл деятельности Комиссии, основная задача которой состоит в определении направлений развития и разработки правовых норм.
It is of the view that the standards to be drafted should be based on this leading basic principle and that the standards should aim at better ensuring the best interests of the child. Он придерживается того мнения, что в основу разработки таких стандартов должен быть положен этот главный, основополагающий принцип и что стандарты должны быть нацелены на более эффективное обеспечение наилучших интересов ребенка.
Больше примеров...
Первой (примеров 677)
The right to life is inseparably linked with access to basic necessities and services such as food and water. Право на жизнь неразрывно связано с доступом к товарам и услугам первой необходимости, таким как продовольствие и вода.
(a) Physical neglect: failure to protect a child from harm, including through lack of supervision, or failure to provide the child with basic necessities including adequate food, shelter, clothing and basic medical care; а) отсутствие физической заботы: неспособность защитить ребенка от вреда, включая отсутствие надзора, или необеспечение ребенка предметами первой необходимости, включая достаточное питание, жилище, одежду и элементарный медицинский уход;
The increased number of participants was attributable to the requirement to train security officers in different fields in line with the operational requirements of the mission, including the Security Certification Programme, Firefighter Training, Basic and First Aid CPR Увеличение числа участников объясняется требованием в отношении подготовки сотрудников по вопросам безопасности в различных областях в соответствии с оперативными потребностями Миссии, включая программу сертификации по вопросам безопасности, обучение навыкам пожаротушения и оказания базовой и первой медицинской и реанимационной помощи
Courses include basic fire and evacuation, explosive detection training, defensive driving course and first-aid training. Эти курсы включают обучение действиям в случае пожара, эвакуации, обнаружения взрывных устройств, а также курс безопасного вождения и обучение навыкам оказания первой медицинской помощи.
There is also a basic paradox: while many members of the population are in abject poverty and suffering the prolonged deprivations linked with shortage of food and other necessities, the country itself is endowed with vast mineral resources controlled by the authorities. Другой парадокс состоит в том, что многие жители страны уже давно живут в условиях страшной нищеты и испытывают большие лишения, вызванные дефицитом продовольствия и других предметов первой необходимости, тогда как сама страна обладает огромнейшими запасами минеральных ресурсов, находящихся под контролем властей.
Больше примеров...
Первичный (примеров 14)
The basic flow of information starts at the agency level. Первичный поток информации берет свое начало на уровне органов.
In that regard, while basic analysis could take place on board the research vessel, a panellist observed that laboratories on land were better equipped for detailed analysis of the samples. В этой связи один из участников заметил, что, хотя первичный анализ может происходить на борту судна, лаборатории на суше лучше оснащены для детального анализа образцов.
Basic monitoring of the indicators by the secretariat would be sufficient. Достаточным будет первичный мониторинг признаков Секретариатом.
Basic screening to filter out candidates who do not satisfy mandatory eligibility criteria should be performed by OHRM or its equivalent. Первичный отбор, позволяющий отсеять тех, кто не удовлетворяет обязательным требованиям для занятия соответствующей должности, должен проводиться УЛР или эквивалентным ему подразделением.
Initial idea, basic architecture, much initial source code Оригинальная идея, основная архитектура, первичный исходный код
Больше примеров...
Фундаментальной (примеров 277)
Most missions in basic space science were conducted through international cooperation and the data and results were distributed almost worldwide. Большинство проектов в области фундаментальной космической науки осуществляется в рамках международного сотрудничества, а данные и результаты исследований распространяются практически повсеместно.
Japan, through the United Nations/ESA/NASA basic space science workshops, has donated astronomical telescopes and planetariums to a number of developing nations. Япония, используя практикумы Организации Объединенных Наций/ЕКА/НАСА по фундаментальной космической науке, передала в дар ряду развивающихся стран астрономические телескопы и планетарии.
Since secondary education is a basic part of a citizen's education, providing a thorough understanding of basic general knowledge, developing mental and creative capacities and offering an appropriate level of culture and physical training, attendance rates are high. В связи с тем, что среднее образования является фундаментальной основой обучения граждан, обеспечивающей глубокое освоение общих базовых знаний, развитие умственных и творческих способностей, а также надлежащий уровень культуры и физической подготовки, посещаемость в школах высокая.
(a) Collaboration with ESA on follow-up activities in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean and Western Asia relating to the series of workshops on basic space science; а) сотрудничество с ЕКА в осуществлении последующих мероприятий в Африке, Азиатско - тихоокеанском регионе, Латинской Америке и Карибском бассейне и Западной Азии, связанных с серией практикумов по фундаментальной кос-мической науке;
The presentation reviewed the activities conducted under the Basic Space Science Initiative, with a focus on the accomplishments of ISWI. В нем он осветил деятельность, проведенную в рамках Инициативы по фундаментальной космической науке, с уделением особого внимания достижениям по линии МИКП.
Больше примеров...
Основы (примеров 443)
The Constitution is the supreme and basic law of the country and provides the general framework and principles by which the State is run. Конституция является высшим и основным законом страны и определяет общие основы и принципы функционирования государства.
The regional programme has promoted the human rights in the ECIS region, providing opportunities for Regional Centre advisers to work with national partners to develop the relevant legal and institutional framework and to increase citizen access to justice, information, basic services and public decision-making. Региональная программа поощряет права человека в регионе Европы и СНГ, предоставляя возможности консультантам Регионального центра для работы с национальными партнерами в целях разработки нормативно-правовой базы и институциональной основы и расширения доступа граждан к правосудию, информации, основным услугам и процессу принятия государственных решений.
2002 - Tamainnut: An Introduction to Basic Counselling Skills 2002 год - Тамаиннут: введение в основы консультирования
Portuguese: basic understanding. Португальский: знает основы.
We could drive it back to its ecological fundamentals: to the hills, to the streams, to the basic hydrology and shoreline, to the beaches, the basic aspects that make the ecological landscape. Мы могли бы вернуть его экологические основы: холмы, речки, его основные гидрологические данные, береговую линию, пляжи- основные аспекты, которые образуют экологическую топографию.
Больше примеров...
Фундаментальных (примеров 245)
For the first time, support for basic research is being made possible on the EU level. Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС.
Therefore, we will increase financing for basic scientific research, which will ensure the country's intellectual leap. Поэтому мы увеличим объем финансирования фундаментальных научных исследований, которые обеспечат интеллектуальный рывок страны.
You might be interested to know that the CRISPR technology came about through a basic research project that was aimed at discovering how bacteria fight viral infections. Возможно, вам будет интересно узнать, что технология CRISPR возникла в рамках проекта фундаментальных исследований, целью которого было выяснение того, как бактерии борются с вирусными инфекциями.
It attempts to achieve this by collaborative research for new vaccines, as well as programs of basic and applied laboratory research, product development, training, and technical assistance. Для достижения этой цели она проводит совместные исследования по новым вакцинам, а также программы фундаментальных и прикладных лабораторных исследований, разработки конечных продуктов, подготовки кадров и технического содействия.
The work of UNU in this area has two facets: the study of the diffusion of scientific and technological innovations, and basic and applied scientific research. Деятельность УООН в этой области включает два направления: изучение проблем, связанных с распространением научно-технических новшеств, и проведение фундаментальных и прикладных научных исследований.
Больше примеров...
Базисный (примеров 19)
(c) National basic curriculum first cycle - first, second and third grade с) Национальный базисный учебный план начального цикла образования - первая, вторая и третья ступени
A basic index is an item category (item stratum) in an index area. Базисный индекс представляет собой категорию элементов (страта элементов) в индексной области.
Basic and Certified 1 per cent by weight базисный и сертифицированный 1% по весу
The Committee noted that the Government had adopted a series of legislative and administrative measures to promote equality, including Basic Act No. 3/2007 of 22 March on effective equality between women and men. Комитет отметил, что правительством был принят ряд законодательных и административных мер в целях содействия обеспечению равенства, включая Базисный закон Nº 3/2007 от 22 марта об обеспечении реального равенства женщин и мужчин.
Cost share (basic plan) Распределение долей и взносов (базисный план)
Больше примеров...
Простой (примеров 97)
How pathetic it is... when adults can't abide... such a basic lesson in humanity. Как противно, что взрослые не могут усвоить такой простой урок человечности.
It was a basic one. Это был очень простой вопрос.
The reason this is happening boils down, in my mind, to one basic problem, which is our inability to perceive the difference between public benefits and private profits. Причина сводится, как я это себе представляю, к одной простой проблеме, то есть, нашей неспособности осознать разницу между общими благами и частной прибылью.
However, the development team used a more basic graphics engine in order to keep the game simple and not overly confusing. Команда разработчиков использовала старый графический движок, чтобы игра оставалась простой и не слишком запутывающей.
This is a really basic, basic prosthetic limb under here. Под этим слоем находится очень простой протез.
Больше примеров...
Принципиальный (примеров 7)
But our basic approach is that the expansion should take place in the existing categories and on the basis of present geographical groupings. Однако наш принципиальный подход заключается в том, что расширение членского состава должно происходить среди существующих категорий и на основе существующего географического распределения по группам.
This is a basic, logical approach that we should adopt in considering the agenda of the Conference. В этом состоит принципиальный, логичный подход, который нам следует принять при рассмотрении повестки дня Конференции.
For the 2006 Census, the same basic approach is planned with the added challenge of promoting the online application as an easy, secure, convenient and cost-effective means of fulfilling one's civic duty. Планируется, что тот же принципиальный подход будет использован и при проведении переписи 2006 года, когда к тому же будет решаться задача пропаганды интерактивного приложения как простого, безопасного, удобного и экономичного способа выполнения своего гражданского долга.
Mr. Sach, referring to the last question, said that the basic policy was that documents were reproduced in-house whenever possible. Г-н Зах, отвечая на последний вопрос, говорит, что принципиальный подход заключается в следующем: если можно издать документ, используя возможности самой Организации, то именно это и делается.
Perhaps the time has come to consider the basic policy question of how many complex missions the United Nations should manage at once, lest overextension lead to failure. Может быть, настало время рассмотреть принципиальный вопрос: сколько комплексных миссий может находиться в ведении Организации Объединенных Наций одновременно, если мы не хотим, чтобы перенапряжение привело к провалу.
Больше примеров...