Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Basic - Основной"

Примеры: Basic - Основной
Although the specifics are often unclear, most nations agree that they should guarantee foreign visitors a basic minimum level of justice and fairness. Хотя зачастую чётко об этом ничего не говорится, но многие страны считают, что они обязаны гарантировать иностранным гостям основной минимальный уровень справедливости.
You talk to Crowley about the basic defense? Ты разговаривал с Кроули об основной защите?
It's the basic principle of the 1998 act, I'm afraid. Я боюсь, что это основной закон от 1998 г.
The Fed's cut in its basic interest rate to 1.75% per year seemed to have worked: the recession was ending. Казалось, что предпринятое ФРС понижение основной ставки процента до 1.75% в год дало ожидаемые результаты: экономический спад подходил к концу.
The HSA have been using the same basic tactics since their inception in 1963, the underlying principle being to disrupt a day's hunting. С момента создания в 1963 году в качестве основной тактики HSA использует непосредственное вмешательство в процесс охоты, препятствующее её осуществлению.
What's the basic law of motion, Edwards? Какой основной закон движения, Эдвардс?
The basic point is that employment can be increased, and unemployment decreased, by removing barriers to job creation and reducing marginal tax rates. Основной смысл в том, что уровень занятости можно повысить, а безработицы - снизить, если устранить препятствия к созданию рабочих мест и снизить предельные налоговые ставки.
It identified the places and the time of the sittings and the basic constitution of the Youth Court. В этом указе определяются места и сроки проведения заседаний, а также основной состав суда по делам несовершеннолетних.
While the basic philosophy is to use private sector funding and enterprise as far as possible, demonstration projects and social sector projects will need funding. Хотя основной принцип - это использование, по мере возможности, финансовых средств и предприятий частного сектора, показательные проекты и проекты в социальном секторе нуждаются в государственном финансировании.
Okay, so if we're all good with the basic layout, I can have the design coding done in a couple of weeks. Раз основной план готов, через пару недель я будет рабочий дизайн.
And the basic idea is that we're going to compress this, store energy in the springs, and then release it to jump. Основной идеей является то, чтобы сжать его, сохранить энергию в пружинах, а затем высвободить для прыжка.
As indicated in the plan, the services provided under these subprogrammes constitute an integrated package of support for basic functions of the Organization. Как указано в плане, услуги, предоставляемые в рамках этих подпрограмм, представляют собой комплекс мероприятий по обслуживанию основной деятельности Организации.
In this respect, they referred to the basic philosophy of the United Nations pension system, according to which pensions could be paid in any country. В этой связи они сослались на основной принцип пенсионной системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с которым пенсии могут выплачиваться в любой стране.
The basic principle of the programme proposed by UNESCO is to establish a common framework for action aimed at supporting and encouraging a commitment on the part of the communities themselves. Основной принцип предлагаемой ЮНЕСКО программы состоит в создании основ совместной деятельности, призванной поддерживать и стимулировать соответствующие ответные действия со стороны самих сообществ.
Supporting the family as the basic social unit and primary source of social security; Поддержка семьи как основной ячейки общества и главного источника социальной безопасности;
The Secretariat for the International Year of the Family pointed out that numerous human rights documents recognize the family as the basic unit of society. Секретариат Международного года семьи отметил, что в целом ряде документов в области прав человека семья признается основной ячейкой общества.
Other projects have a focus on the rehabilitation of basic infrastructure (road rehabilitation and construction of houses and schools). Акцент в рамках других проектов делался на восстановлении основной инфраструктуры (ремонт дорог и строительство домов и школ).
As of the summer of 1995, the subject "Human Rights" will be part of the basic training of police officers. По состоянию на лето 1995 года тема "Права человека" будет являться составной частью основной программы подготовки сотрудников полиции.
Important fields of research on the basic technology for such a plane include those concerned with atmospheric forces, structures, guidance control and engines. Важные области исследования основной технологии разработки такого самолета включают в себя вопросы, касающиеся воздействия атмосферных сил, его конструкции, навигационной системы и двигательной установки.
All we have is basic cable, right? У нас только основной набор кабельного.
His delegation requested States which were planning to hold forums on the basic themes of the Committee to send invitations to all States. В заключение делегация Замбии просит государства, планирующие проведение форумов по основной тематике Специального комитета по Индийскому океану, направлять приглашения для участия в них всем государствам.
The basic lesson to be learned from the above texts is that the United Nations common system always appears to lag behind. Основной вывод, который следует извлечь из вышеизложенных текстов, состоит в том, что, как представляется, общая система Организации Объединенных Наций всегда отстает.
area frame (basic farm profile; biennial; 12000; stratified by geography); площадь под стеклом (основной профиль хозяйств; раз в два года; 12000; выборка, стратифицированная по географическому признаку;
The principle included in paragraph 1 is the basic premise of the statutory regulations relating to those persons who have been deprived of their liberty. Принцип, включенный в пункт 1, является основной предпосылкой устанавливаемых законом правил, касающихся тех лиц, которые были лишены свободы.
As described in the discussion on article 23 in Iceland's second report, the family is regarded as a natural basic unit of Icelandic society. Как указывается в разделе второго доклада Исландии, посвященном статье 23, семья рассматривается в качестве естественной и основной ячейки исландского общества.